A million to one – Helloween

A million to one (Un milione a uno) è la traccia numero sette del settimo album degli Helloween, The time of the Oath pubblicato nel marzo del 1996.

Formazione Helloween (1996)

  • Andi Deris – voce
  • Roland Grapow – chitarra
  • Michael Weikath – chitarra
  • Markus Grosskopf – basso
  • Uli Kusch – batteria

Traduzione A million to one – Helloween

Testo tradotto di A million to one (Deris, Kusch) degli Helloween [Castle]

A million to one

Born into somewhere unseen and unknown
Just like a wonder so small and alone
Take me away into your innocent dreams
Maybe I’d see what it all means

A million to one
You will lose it all
A million to one
You’ll be falling
Down to where I am
An unholy man
A million to one
You’ll be falling

It’s so sad and so true
but what can I do
Only a few years
then it’s up to you
To care for yourself,
I hope I gave good advice
For all your life, how to survive

A million to one
You will lose it all
A million to one
You’ll be falling
Down to where I am
An unholy man
A million to one
You’ll be falling

Un milione a uno

Nato da qualche parte inosservato e sconosciuto
Proprio come una meravigla così piccola e sola
Portami via nei tuoi sogni innocenti
Forse potrei vedere cosa significano

Un milione a uno
Lo perderai tutto
Un milione a uno
Tu cadrai
giù dove io sono
Un uomo profano
Un milione a uno
Tu cadrai

Così triste e così vero
Ma cosa posso fare?
Solo pochi anni
poi tocca a te
prendere cura di te stesso
Spero di averti dato un buon consiglio
Per tutta la tua vita, di come sopravvivere

Un milione a uno
Lo perderai tutto
Un milione a uno
Tu cadrai
giù dove io sono
Un uomo profano
Un milione a uno
Tu cadrai

Helloween - The time of the oathLe traduzioni di The time of the Oath

01.We burn • 02.Steel tormentor • 03.Wake up the mountain • 04.Power • 05.Forever and one • 06.Before the war • 07.A million to one • 08.Anything my Mama don’t like • 09.Kings will be kings • 10.Mission Motherland • 11.If I knew • 12.The time of the oath

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *