Among the shooting stars – Sonata Arctica

Among the shooting stars (Tra le stelle cadenti) è la traccia numero sei del nono album dei Sonata Arctica, The Ninth Hour, pubblicato il 7 ottobre del 2016.

Formazione Sonata Arctica (2016)

  • Tony Kakko – voce
  • Elias Viljanen – chitarra
  • Pasi Kauppinen – basso
  • Tommy Portimo – batteria
  • Henrik Klingenberg – tastiera

Traduzione Among the shooting stars – Sonata Arctica

Testo tradotto di Among the shooting stars (Kakko) dei Sonata Arctica [Nuclear Blast]

Among the shooting stars

There was a boy
There was a girl
There was a night
The moon, full and bright…

There was a howl
Closer and closer
There was a scream
There was a bite…

He’s always been a dreamer
A man without a face
The ghosts have silent footsteps

Her only real achievement
The license to be frail
The beauty of her wisdom
is permanently veiled

No music for the lonely
They only know one dance
The one they do alone…
The silence of their homes

Then winter builds a fortress
Around their lonely hearts
And life becomes a fable
A snow globe in the dark

The light of the frozen moon
The howl, a familiar tune…

The bane of an innocent dreamer
Two of a kind on a moonlit night
They walk among the shooting stars

Six words for a hapless drifter
A silver blade for the brave at heart
“Don’t become my work of art”

Save me, if you cannot save me
I need you to slay me
Only the embrace of my true love,
Could ever turn me back into a man now…
Into the man now…

She finds a tiny snow globe
A garland made of hay
“Oh ghost of silent footsteps
Can you expel this bane?”

Full moon confessions, lucid fantasy
It‘s not a dream
The hate, the fear, they can’t alleviate
“Soon they will know
But now we are together
We must go,
And get slain together,
or fall in love….”

Save me, you only could save me
Or you’ll have to slay me
Only an embrace of my true love
Can ever change me
Please say you can heal me…
Need you to break this spell,
love

Save you, I know I could save you
No one has to slay you
Take my embrace, please, have my true love,
You’ve already saved me
Please, let me just break thee
Free from your bane,
your globe of snow…

Tra le stelle cadenti

C’era un ragazzo
C’era una ragazza
C’era una notte
La luna, piena e luminosa…

C’era un ululato
Sempre più vicino
Ci fu un urlo
C’era un morso…

Era sempre stato un sognatore,
un uomo senza volto,
i fantasmi fanno passi silenziosi.

Il suo unico vero successo
La licenza di essere fragile
La bellezza della sua saggezza
è perennemente velata

Niente musica per l solitari
Loro conoscono solo una danza
Quella che fanno da soli…
Il silenzio delle loro case

Poi l’inverno costruisce una fortezza
intorno ai loro cuori solitari
e la loro vita diventa una favola,
una palla di vetro con la neve nel buio

La luce della luna congelata
L’ululato, una melodia familiare…

La rovina di un innocente sognatore
Due della stessa specie al chiaro di luna
Camminano tra le stelle cadenti

Sei parole per un vagabondo sfortunato
Una lama d’argento per chi è impavido
“Non diventare la mia opera d’arte”

Salvami, se non puoi salvarmi
Ho bisogno che tu mi uccida
Solo l’abbraccio del mio vero amore
Potrebbe trasformarmi di nuovo in uomo…
In un uomo adesso…

Lei trova la piccola palla di vetro con la neve,
una ghirlanda fatta col fieno.
“Oh fantasma dai passi silenziosi
Riesci ad espellere questa sventura?”

Confessioni da luna piena, lucide fantasie
Non è un sogno
L’odio, la paura, non possono alleviarli
“Presto sapranno,
ma ora siamo insieme
Dobbiamo andare
ed essere uccisi insieme
o innamorarci…”

Salvami, solo tu puoi salvarmi
oppure tu dovrai uccidermi
Solo l’abbraccio del mio vero amore
può davvero cambiarmi
Per favore, dimmi che puoi guarirmi
Ho bisogno che tu spezza questo incantesimo,
amore

Salvati, so che puoi salvarti
Nessuno deve ucciderti
Fatti abnraciare, per favore, prendi il mio amore
Tu mi hai già salvata
Per favore, lascia che ti liberi
dalla tua sventura,
dalla tua palla di verto con la neve…

Tags: - 321 visite

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .