Anno mundi – Black Sabbath

Anno mundi (Nell’anno del mondo) è la traccia che apre il quindicesimo album in studio dei Black Sabbath, Tyr, pubblicato il 20 agosto del 1990. Anno mundi è un’espressione legata agli eventi biblici, in particolare al libro della Genesi; letteralmente significa “nell’anno del mondo” si riferisce all’anno zero, ossia l’inizio dei tempi il principio della creazione secondo la Bibbia.

Formazione dei Black Sabbath (1990)

  • Tony Martin – voce
  • Tony Iommi – chitarra
  • Neil Murray – basso
  • Cozy Powell – batteria
  • Geoff Nicholls – tastiere

Traduzione Anno mundi – Black Sabbath

Testo tradotto di Anno mundi (Martin, Iommi, Nicholls, Murray, Powell) dei Black Sabbath [I.R.S.]

Anno mundi

Can you see me, are you near me?
Can you hear me crying out for life?
Can you tell me, where’s the glory?
Ride the days and sail the nights
When it’s over you’ll find the answer
Running in the whispering rain
Anno Mundi? Can you wonder!
Truth of thunder, life or blame

Do you see a vision of a perfect place?
Does it make you laugh,
put a smile on your face?
Do you need a mirror, do you see it well?
Does the hand of God still toll the bell?
There are people laughing
They’re all laughing on you
If only they could see
what you’re saying is true
Still generals fighting,
making war on the world
Don’t they know, don’t they know?
No, no, no

The wind in the night blows cold
Your eyes are burning
As the sands of our time grow old
Anno mundi

Do you follow the path that so many tread?
Are you among the blind so easily lead?
Do you join the war, do you fight for the cause?
Depend on another to fight it alone

The wind in the night blows cold
Your eyes are burning
As the sands of our time grow old
Anno mundi

Can you see me now, can you hear me now?
Can you tell me, where’s the glory?
Ride the days and sail the nights
When it’s over, you’ll find the answer
Runnin’ in the rain

There’s a hope that’s growing
and a vision too
All those angry hearts now reach out for you
Do you look to the dawn, see a new day begun?
No longer the fool, the vision is done

Nell’anno del mondo

Riesci a vedermi, mi sei vicino?
Puoi udirmi gridare per la vita?
Puoi dirmi, dov’è la gloria?
Cavalca i giorni e naviga le notti
Quando sarà finita troverai le risposte
correndo nella pioggia sussurrante
Anno Mundi? Che tu ti possa meravigliare!
Verità o fulmine, vita o colpa

Vedi la visione di un posto perfetto?
Ti fa ridere,
ti mette un sorriso sul tuo viso?
Hai bisogno di uno specchio,  vedi bene?
La mano di Dio suona ancora la campana?
Ci sono persone che ridono
Stanno tutte ridendo di te
Se soltanto potessero vedere
che quello che stai dicendo è vero
Ancora generali che combattono,
che fanno guerra per il mondo
Non sanno, non sanno?
No, no, no

Il vento nella notte soffia freddo
I tuoi occhi stanno bruciando
Mentre la sabbia del nostro tempo invecchiano
Anno Mundi

Segui il sentiero che così tanti calpestano?
Tu sei tra i ciechi così facilmente guidati?
Ti unisci alla guerra, combatti per la causa?
Dipendi da un altro per combatterla da solo

Il vento nella notte soffia freddo
I tuoi occhi stanno bruciando
Mentre la sabbia del nostro tempo invecchiano
Anno Mundi

Riesci a vedermi? Puoi udirmi gridare per la vita?
Puoi dirmi, dov’è la gloria?
Cavalca i giorni e naviga le notti
Quando sarà finita troverai le risposte
correndo nella pioggia

C’è una speranza che sta nascendo
ed anche una visione
Tutti questi cuori irati ora ti raggiungono
Osserva l’alba, vedi l’inizio di un nuovo giorno?
Non più uno scherzo, la visione c’è stata

Black Sabbath - TyrLe traduzioni di Tyr

01.Anno Mundi • 02.The law maker • 03.Jerusalem • 04.The sabbath stones • 05.The Battle of Tyr (strumentale) • 06.Odin’s court • 07.Valhalla • 08.Feels good to me • 09.Heaven in black

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *