Aunt Lisa – Mastodon

Aunt Lisa (Zia Lisa) è la traccia numero otto del sesto album dei Mastodon, Once More ‘Round the Sun, pubblicato il 22 giugno del 2014. Il brano parla della zia del batterista Brann Dailor, morta di leucemia, e della sua insaziabile voglia di vivere. lo stesso Dailor ha detto alla stampa specializzata: “Everybody knew her and all the stories. So the song is Brent’s personality, but it’s Aunt Lisa’s personality too. Some things are heavily masked and metaphored, some are thinly veiled.”. Ovvero: “Chiunque conosceva lei e tutte le storie. Così la canzone riprende la personalità di Brent (Hinds, chitarrista. Si è occupato del songwriting della canzone.), ma c’è anche la personalità di Zia Lisa. Alcune cose sono pesantemente mascherate e ridotte a metafora, mentre altre sono leggermente non esplicitate.”. Inoltre ha affermato anche che la traccia è “the craziest song on the record”, ovvero “il pezzo più malato dell’intero disco”.

Formazione Mastodon (2014)

  • Troy Sanders – basso, voce
  • Brent Hinds – chitarra, voce
  • Brann Dailor – batteria, voce
  • Bill Kelliher – chitarra

Traduzione Aunt Lisa – Mastodon

Testo tradotto di Aunt Lisa (Sanders) dei Mastodon [Reprise]

Aunt Lisa

I don’t see the fearsome fright.
All I see is beauty shine.
Not much time to say goodnight.
I can hear you scream in the sky.

Nephew, do you feel all right.
Always up in overdrive.
They would try to smother you.
Never let your feelings through.

Live out loud
Live out loud.
Live out loud.

Live out loud
Live out loud.
Live out loud.

Live out loud
Live out loud.
Live out loud.

I’m sniffing your garden.
I’m sniffing your rose.
She’s stuck in the middle.
You know how it goes.

They’re crawling across now.
They’ll give him some blow.
We’ll do him a favor.
We’ll give him some gold.

I remember your eyes came out.
I can see you run and shout.
Don’t know where to place the blame.
You knew how to hide your pain.

We just want to see you alive.
Taught me how to speak my mind.
Release you in atmosphere.
It was just too small in here.

Live out loud
Live out loud.
Live out loud.

Live out loud
Live out loud.
Live out loud.

Live out loud
Live out loud.
Live out loud.

Live out
loud, loud.
Model the sanity.

Live out
loud, loud.
Live on the dead.

Live on…
Live…

Hey, ho!
Let’s fucking go.
Hey, ho!
Let’s get up and rock n’ roll.

Hey, ho!
Let’s fucking go.
Hey, ho!
Let’s get up and rock n’ roll.

Hey, ho!
Let’s fucking go.
Hey, ho!
Let’s get up and rock n’ roll.

Hey, ho!
Let’s fucking go.
Hey, ho!
Let’s get up and rock n’ roll.

Zia Lisa

Non scorgo lo spaventoso terrore.
Tutto quel che vedo è una beltà splendente.
Non c’è tanto tempo per dare la buonanotte.
Posso udirti urlare in cielo.

Nipote caro, ti senti bene?
Sempre in piedi in sovramoltiplicazione.
Essi vorrebbero cercare di soffocarti.
Non lasciare mai apparire i tuoi sentimenti.

Vivi alla grande.
Vivi alla grande.
Vivi alla grande.

Vivi alla grande.
Vivi alla grande.
Vivi alla grande.

Vivi alla grande.
Vivi alla grande.
Vivi alla grande.

Sto annusando il tuo giardino.
Sto annusando la tua rosa.
Lei è bloccata nel mezzo.
Sai bene come va.

Essi stanno strisciando attraverso ora.
Essi gli daranno qualche colpo.
Noi gli faremo un favore.
Noi gli doneremo dell’oro.

Ricordo che i tuoi occhi uscirono.
Posso vederti correre e strillare.
Non so dove sia il luogo da biasimare.
Tu sapevi come nascondere il tuo dolore.

Noi vogliamo solo vederti viva.
Insegnami come far parlare la mia mente.
Rilasciati nell’atmosfera.
Ѐ semplicemente troppo stretto qui.

Vivi alla grande.
Vivi alla grande.
Vivi alla grande.

Vivi alla grande.
Vivi alla grande.
Vivi alla grande.

Vivi alla grande.
Vivi alla grande.
Vivi alla grande.

Vivi
alla grande, alla grande.
Modella la follia.

Vivi
alla grande, alla grande.
Vivi dei morti.

Continua a vivere…
Vivi…

Hey, ho!
Andiamo, ca##o.
Hey, ho!
Alziamoci e facciamo rock n’ roll.

Hey, ho!
Andiamo, ca##o.
Hey, ho!
Alziamoci e facciamo rock n’ roll.

Hey, ho!
Andiamo, ca##o.
Hey, ho!
Alziamoci e facciamo rock n’ roll.

Hey, ho!
Andiamo, ca##o.
Hey, ho!
Alziamoci e facciamo rock n’ roll.

* traduzione inviata da Stefano Quizz

Tags: - 100 visite

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Canzoni metal consiglia per la visualizzazione del sito di utilizzare Firefox o Chrome. .