Blackmailer – Blaze

Blackmailer (Ricattatore) è la traccia numero due del quarto album dei Blaze, The Man Who Would Not Die, pubblicato il 7 luglio del 2008.

Formazione Blaze (2008)

  • Blaze Bayley – voce
  • Nick Bermudez – chitarra
  • Jay Walsh – chitarra
  • David Bermudez – basso
  • Lawrence Paterson – batteria

Traduzione Blackmailer – Blaze

Testo tradotto di Blackmailer dei Blaze [Blaze Bayley Recordings]

Blackmailer

Wolves eat sheep
Tasting fear in their meant
Sheep like you always stare at defeat
You seattered and left me alone face to face
With the wolf at the door
armed with nothing but faith

You expect everyone to be weak
Weak just like you
and to fall at their knees
Allowing themselves to just be devoured
I wonder if wolves like
the taste of a coward like you

You stole the rest of the world from me
You held me to ransom with my own beliefs

Blackmailer

The architect of my own living death
Overseer of a slow and a bitter decay
Rotten inside but I just did not see
Until the day when you blackmailed me

You stole the rest of the world from me
You held me to ransom with my own beliefs

Blackmailer

Ricattatore

I lupi mangiano le pecore
Assaporando il significato della paura
Le pecore come te rimarrranno sempre sconfitte
Ti siedi e mi abbandoni faccia a faccia
Con i lupi che mi aspettano alla porta
Armato con nient’altro che la fede

Ti aspetti che tutti siano deboli
Deboli proprio come te,
e che cadino sulle loro ginocchia
Acconsentendo ad essere divorati
Mi chiedo se i lupi gradirebbero
un assaggio di un codardo come te

Tu hai rubato il resto del mio mondo
Mi hai tenuto in ostaggio con le tue convinzioni

Ricattatore

L’architetto della mia morte vivente
Il capo di un decadimento lento ed amaro
Ero marcio dentro, ma non sono riuscito a vedere
Fino al giorno in cui non mi hai ricattato

Tu hai rubato il resto del mio mondo
Mi hai tenuto in ostaggio con le tue convinzioni

Ricattatore

* traduzione inviata da Fra

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *