Easy livin’ – W.A.S.P.

Easy livin’ (Vivere tranquillamente) è la cover del brano del 1972 degli Uriah Heep inclusa come ottava traccia del terzo album degli W.A.S.P., Inside the Electric Circus, pubblicato l’8 novembre del 1986.

Formazione W.A.S.P. (1986)

  • Blackie Lawless – voce, chitarra
  • Chris Holmes – chitarra
  • Johnny Rod – basso
  • Steve Riley – batteria

Traduzione Easy livin’ – W.A.S.P.

Testo tradotto di Easy livin’ (Ken Hensley) degli W.A.S.P. [Capitol]

Easy livin’

This is a thing I have
Never known before
It’s called easy livin’
This is a place I’ve
Never seen before
And I’ve been forgiven
Easy livin’
and I’ve been forgiven
Since you’ve taken
Your place in my heart

Somewhere along the lonely road
I had tried to find you
Day after day on that windy road
I had walked behind you
Easy livin’
and I’ve been forgiven
Since you’ve taken
Your place in my heart

Waiting, watching
Wishing my whole life away
Dreaming, thinking
Ready for my happy day
And some easy livin’

Vivere tranquillamente

Questa è una cosa che non ho
Mai conosciuto prima
Si chiama vivere tranquilamente
Questo è un posto che non ho
Mai visto prima
Ed io sono stato perdonato
Vivendo tranquillamente
ed io sono stato perdonato
Da quando tu hai preso
Il tuo posto nel mio cuore

In qualche luogo lungo la strada solitaria
Avevo provato a trovarti
Giorno dopo giorno su quella strada ventosa
Avevo camminato dietro di te
Vivendo tranquillamente
ed io sono stato perdonato
Da quando tu hai preso
Il tuo posto nel mio cuore

Aspettando, guardando
Desiderando tutta la mia vita lontano
Sognando, pensando
Pronto per il mio giorno felice
Ed un vivere tranquillamente

* traduzione inviata da LITTLEXMAS

WASP - Inside the Electric CircusLe traduzioni di Inside the Electric Circus

01.The big welcome • 02.Inside the electric circus • 03.I don’t need no doctor • 04.9.5. – N.A.S.T.Y. • 05.Restless gypsy • 06.Shoot from the hip • 07.I’m alive • 08.Easy livin’ • 09.Sweet cheetah • 10.Mantronic • 11.King of Sodom and Gomorrah • 12.The rock rolls on

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *