Final exit – Fear Factory
Final exit (Partenza definitiva) è la decima e ultima traccia del settimo album dei Fear Factory, Mechanize pubblicato il 5 febbraio del 2010.
Formazione Fear Factory (2010)
- Burton C. Bell – voce
- Dino Cazares – chitarra
- Byron Stroud – basso
- Gene Hoglan – batteria
- Rhys Fulber – tastiere
Traduzione Final exit – Fear Factory
Testo tradotto di Final exit (Bell, Cazares, Hoglan) dei Fear Factory [AFM]
Final exit
“It’s quite an experience
to hold the hand of someone
as they move
from living to dead.”
“Final Exit…
The practicalities
of self-deliverance”
…Final Exit…
Your Life no longer
has any value
Let them tell you what your
own life is worth
There is no compassion
as life fades away
This self deliverance’s the choice
you have made
Contemplate your last breath
As you see the face of death
Contemplate your last breath
Breath, slowly breath
…Final Exit…
The pain in your life
I cannot perceive
Crimes of humanity
I see and believe
Contemplate your last breath
As you see the face of death
Contemplate your last breath
Breath, slowly breath
Goodbye, goodbye …
Goodbye, goodbye …
“It’s quite an experience
to hold the hand of someone
as they move
from living to dead.”
Like the knife
that cuts through me
Stabbing uncertainty
It bleeds my life, I know
Draining my heart and soul…
Like the knife
that cuts through me
Stabbing uncertainty
It bleeds my life I know
Draining my heart and soul…
my soul…
my soul…
my soul…
my soul…
my soul…
my soul…
my soul…
(goodbye, goodbye…)
Contemplate your last breath
(goodbye, goodbye…)
Breath, slowly breath
(goodbye, goodbye…)
Contemplate your last breath
(goodbye, goodbye…)
Breath, slowly breath
Goodbye, goodbye…
Goodbye, goodbye…
…Final Exit…
(…Final Exit… )
(…Final Exit… )
(…Final Exit… )
Partenza definitiva
“Ѐ un’esperienza autentica
Per far sì che si stringa la mano di qualcuno
mentre quel qualcuno sta trasmigrando
Dal mondo dei vivi alla morte.”
“Partenza definitiva…
Il pragmatismo
Dell’auto-redenzione”
…Partenza definitiva…
La tua esistenza per lungo tempo
Non ha avuto pregio alcuno
Lasci ch’essi ti confessino per cosa la tua
stessa vita ha avuto un qualche valore
Non v’è compassione
Quando la vita si dissolve
Quest’auto-redenzione è la scelta
per cui hai optato
Contempla il tuo terminale respiro
Quando scorgi il volto del mietitore
Contempla il tuo terminale respiro
Respira, respira flemmatico
…Partenza definitiva…
Il dolore nella tua esistenza
Io non posso percepirlo
I crimini dell’umanità
Io vedo e credo
Contempla il tuo terminale respiro
Quando scorgi il volto del mietitore
Contempla il tuo terminale respiro
Respira, respira flemmatico
Addio, addio…
Addio, addio…
“Ѐ un’esperienza autentica
Per far sì che si stringa la mano di qualcuno
mentre quel qualcuno sta trasmigrando
Dal mondo dei vivi alla morte.”
Al pari della lama d’un coltello
Che fende attraverso le mie membra
Pugnalando con incertezza
Essa dissangua la mia vita, ho ben presente
Prosciugando il mio cuore e l’anima mia…
Al pari della lama d’un coltello
Che fende attraverso le mie membra
Pugnalando con incertezza
Essa dissangua la mia vita, ho ben presente
Prosciugando il mio cuore e l’anima mia…
L’anima mia…
L’anima mia…
L’anima mia…
L’anima mia…
L’anima mia…
L’anima mia…
L’anima mia…
(Addio, addio…)
Contempla il tuo terminale respiro
(Addio, addio…)
Respira, respira flemmatico
(Addio, addio…)
Contempla il tuo terminale respiro
(Addio, addio…)
Respira, respira flemmatico
Addio, addio…
Addio, addio…
…Partenza definitiva…
(…Partenza definitiva…)
(…Partenza definitiva…)
(…Partenza definitiva…)
* traduzione inviata da Stefano Quizz
Le traduzioni di Mechanize
01.Mechanize • 02.Industrial discipline • 03.Fear campaign • 04.Powershifter • 05.Christploitation • 06.Oxidizer • 07.Controlled demolition • 08.Designing the enemy • 09.Metallic division (strumentale) • 10.Final exit