Idolatress – Arch Enemy

Idolatress (Idolatra) è la traccia numero quattro dell’album di esordio degli Arch Enemy, Black Earth, pubblicato il 12 dicembre del 1996.

Formazione Arch Enemy (1996)

  • Johan Liiva – voce
  • Michael Amott – chitarra, basso
  • Christopher Amott – chitarra
  • Daniel Erlandsson – batteria

Traduzione Idolatress – Arch Enemy

Testo tradotto di Idolatress (Liiva, M. Amott) degli Arch Enemy [Century]

Idolatress

These gardens of angst
In which I stand
Lost and confused
Hungry for more
Eager to cross
This river of tears

Safe in this void
In which I live
Free from despair
Weaving a web
Surrounding my soul
Imprisoned distress

In a world of dying angels
Trespassers on unknown domains

Traumatic defeat
This time I’ll burn
For one thousand years
Bearing the truth
Deep down inside
It dies with me

Taste the pure salt
Of misery
Hell’s ecstasy
Feel destiny
Breathe in your neck
Cut you so deep

Twisting my mind
Living in sin
Dying within
Wicked and mean
Sinister eyes
Staring at me

Idolatra

Questi giardini di angoscia
Nella quale mi trovo
Perduto e confuso
Affamato di qualcosa in più
Entusiasta di attraversare
Questo fiume di lacrime

Sicuro in questo vuoto
Nella quale vivo
Libero dalla disperazione
Zigzago una rete
Che circonda la mia anima
Dolore imprigionato

In un mondo di angeli morenti
Trasgressori nei sconosciuti domini

Traumatica sconfitta
Questa volta brucerò
Per un centinaio d’anni
Sopporto la verità
Profondissima dentro
Muore con me

Gusta il puro sale
Della miseria
Estasi dell’inferno
Sento il destino
Respirare dentro il tuo collo
Ti taglia così a fondo

Attorcigli la mia mente
Vivi nel peccato
Morente dentro
Malvagio e meschino
Occhi sinistri
Mi fissano

Arch Enemy - Black EarthLe traduzioni di Black Earth

01.Bury me an angel • 02.Dark insanity • 03.Eureka • 04.Idolatress • 05.Cosmic retribution • 06.Demoniality (strumentale) • 07.Transmigration macabre • 08.Time Capsule (strumentale) • 09.Fields of desolation 

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *