La danza del fuego – Mägo de Oz
La danza del fuego (La danza del fuoco) è la traccia numero quattro del quinto album dei Mägo de Oz, Finisterra, pubblicato il 14 maggio del 2000.
Formazione Mägo de Oz (2000)
- Jose “El Rey” – voce
- Carlitos – chitarra
- Frank – chitarra
- Salva – basso
- Txus Di Fellatio – batteria
- Sergio Cisneros – tastiere
- Mohamed – violino
- Fernando Ponce de León – flauti, cornamuse
Traduzione La danza del fuego – Mägo de Oz
Testo tradotto di La danza del fuego (Txus) dei Mägo de Oz [Locomotive Music]
La danza del fuego
Cuanto más he de esperar
Cuánto más he de buscar
Para poder encontrar
La luz que sé que hay en mí
He vivido en soledad
Rodeado de multitud
Nunca he conseguido amar
Pues no me quiero ni yo
Cuando veas una estrella fugaz
Guárdala en tu corazón
Es el alma de alguien que consiguió
Dar a los suyos su amor
Cuando oigas a un niño preguntar
Por qué el sol viene y se va
Dile: porque en esta vida no hay
Luz sin oscuridad
Si eres capaz de devolver
Con una sonrisa una traición
Si eres capaz de dar tu mano a quien
Con la suya te señaló
No eches raíces en un sitio, muévete
Pues no eres un árbol, para eso tienes dos pies
El hombre más sabio es el que sabe que su hogar
Es tan grande como pueda imaginar
El mejor día es en el que el alma
Tiene hambre y sed
No olvides lo aprendido
No dejes de comprender
Rodéate de buenos
Y tú lo parecerás
Rodéate de sabios
Y algo en ti se quedará
Cuando veas una estrella fugaz
Guárdala en tu corazón
Es el alma de alguien que consiguió
Dar a los suyos su amor
Cuando oigas a un niño preguntar
Por qué el sol viene y se va
Dile: porque en esta vida no hay
Luz sin oscuridad
La danza del fuoco
Quanto ancora ho da aspettare?
Quanto devo ancora cercare?
Per poter trovare
La luce che so che c’è in me
Ho vissuto in solitudine
Circondato da molti
Non sono mai riuscito ad amare
poiché non amo neanche me stesso
Quando vedrai una stella cadente
conservala nel tuo cuore
è l’anima di qualcuno che è riuscito
a dare ai suoi cari tutto il suo amore
Quando sentirai un bambino chiedere
perché il sole viene e va
Digli: perché in questa vita non esiste
luce senza oscurità
Se sei capace di rispondere
con un sorriso ad un tradimento
se sei capace di dare la tua mano a chi
con la sua ti indicò
Non fare radici in un solo posto, muoviti
non sei un albero, per questo hai due piedi
L’uomo più saggio è colui che sa che la sua casa
è grande quanto la sua immaginazione.
Il giorno migliore è quello dove l’anima
ha fame e sete
Non dimenticare quello che hai imparato
non smettere di capire.
Circondati di buoni
e tu ci assomiglierai
circondati di saggi
e qualcosa in te rimarrà.
Quando vedrai una stella cadente
conservala nel tuo cuore
è l’anima di qualcuno che è riuscito
a dare ai suoi cari tutto il suo amore
Quando sentirai un bambino chiedere
perché il sole viene e va
Digli: perché in questa vita non esiste
luce senza oscurità
Le traduzioni di Finisterra
01.Prólogo (intro) • 02.Satania • 03.La cruz de Santiago • 04.La danza del fuego • 05.Hasta que el cuerpo aguante • 06.El señor de los gramillos • 07.Polla dura no cree en Dios • 08.Maite Zaitut • 09.Duerme… • 10.Es hora de marchar • 11.Fiesta pagana • 12.El que quiera entender que entienda • 13.Los renglones torcidos de dios • 14.La dama del amanecer • 15.Tres tristes tigres • 16.A costa da morte (strumentale) • 17.La santa compaña • 18.Conxuro • 19.Astaroth • 20.FinisTerra