Miss Murderess – Macbeth
Miss Murderess (Signora Assassina) è la traccia numero quattro del terzo album dei Macbeth, Malae Artes, pubblicato il 19 marzo del 2005.
Formazione Macbeth (2005)
- Andreas Cislaghi – voce
- Morena Rozzi – voce
- Max Montagano – chitarra
- Luca Sassi – chitarra
- Marco “Sem” Semenza – basso
- Fabrizio Cislaghi – batteria
- Karl – tastiere
Traduzione Miss Murderess – Macbeth
Testo tradotto di Miss Murderess (Fabrizio) dei Macbeth [Dragonheart]
Miss Murderess
There’s a legend about the bite
Of a wild flower who rides the night
Dancing with feline grace she hisses
In this tale of bloodstained kisses
Miss Murderess has fallen in love
Once again she looses control
Killing to give eternal life
Death is a seal of love
She got secrets underneath her bed
With all her heart she mourns the dead
Cut throats blossom like roses
drowned in tears
Beware of the queen of fears
It has got to be done
Miss murderess
Kill
Like an angelic servant of hell
She threw her feelings to the bottom of the well
To bewitch someone to tear asunder
And put him to bed just six feet under
Signora Assassina
C’è una leggenda sul morso
Di un fiore di campo che domina la notte
Ballando con grazia felina sibila
In questo racconto di baci insanguinati
La Signora Assassina si è innamorata
Ancora una volta ha perso il controllo
Uccidendo per donare la vita eterna
La morte è un sigillo dell’amore
Lei ha dei segreti nascosti sotto il letto
Con tutto il suo cuore piange la morte
Recide le gole in fiore come rose
affogate nelle lacrime
State attenti alla Regina della Paura
Dev’essere fatto
La Signora Assassina
Uccide
Come un angelico schiavo dell’Inferno
Lei getta i suoi sentimenti in fondo ad un pozzo
per stregare qualcuno per farlo a pezzi
E metterlo a letto sei metri sotto terra
Le traduzioni di Malae Artes
01.Nuda veritas • 02.Lifelong hope • 03.My Desdemona • 04.Miss Murderess • 05.How can heaven love me • 06.Good mourning • 07.Henceforth • 08.Keep the secret • 09.Down-Hearted • 10.Dead and gone