Rose of pain – X Japan

Rose of pain (Rosa di dolore) è la traccia numero undici del secondo album degli X Japan, Blue Blood, pubblicato il 30 giugno del 1989.

Formazione X Japan (1989)

  • Toshimitsu Deyama – voce
  • Tomoaki Ishizuka “Pata” – chitarra
  • Hideto Matsumoto “Hide” – chitarra
  • Taiji Sawada – basso
  • Yoshiki Hayashi – batteria, pianoforte

Traduzione Rose of pain – X Japan

Testo tradotto di Rose of pain (Yoshiki) degli X Japan [Sony]

Rose of pain

Why are you scared?
What have you seen?
In the castle with the silent roses
I ask again and again
Why are you sad?
What pain are you feeling?
Oh, I ask of the rose
with its petals of blood
But the rose of blood
can’t answer me till the end
Scream without raising your voice

iki wo koroshite mitsumeru
kuroi hitomi no oku shinbi ni michita
hohoemi wo ukaberu himei to tomo ni nagareru
kurushimi wo mitsumete

shiroi suhada ni shinju no
kubikazari wo yosooi
kyouki no chi to tawamure,
odori hajimeru
ai wo nakushita kokoro
satsuriku no yorokobi ni moeru
She will kill to make herself more beautiful
gisei wo houseki ni kaete mo

higeki no subete wo,
iki wo koroshite mitsumeru

Slice them! Slice them
till they’re running in blood
nigemawaru onna wo
Tear up! tear up till
their blood runs dry
hadaka no karada wo tsurushi agete
nikushimi ni koroshiau toki no nagare no naka
de chi de arau karada no kagayaki motomete

yokubou ni dakareta
kokoro ikiba wo miushinai
ai no subete wo hikisaku
namida sae misezu ni

Rose of pain,
subete o mitsume obieru
Rose of Pain

Slice them! Slice them till
they’re running in blood
nigemawaru onna wo
Close up! Close up their mouth
using thread and needle
hadaka no karada wo tsurushiagete
motomeai kizutsuku
ai wo azakeriwarai
kawaita karada no uruoi motomete

Kill them all chimamire
no kokoro subete wo miushinai
ikiru zangyaku no naka
de namida sae misezu ni

Rose of pain, subete o mitsume obieru
Rose of Pain I don’t want to see
Rose of pain, kurushii
Rose of pain
In eternal madness we live
Even if it was just a dream
now pain, nothing but PAIN!
Rose of pain

Rosa di dolore

Perché hai paura?
Cos’hai visto?
Nel castello con le rose silenziose
Ti chiedo ancora e ancora
Perché sei triste?
Che dolore provi?
Oh, domando alla rosa
con i suoi petali di sangue
ma la rosa di sangue
non può rispondermi fino alla fine
Grida senza alzare la voce

Guardo senza respirare
Nei tuoi occhi neri pieni di estetica
Scorgo l’odio che scorre
insieme alle grida che ti fanno sorridere

Sulla tua bianca pelle nuda indossi
una collana di perle
Giocando con il sangue della follia,
inizi a danzare
Un cuore che ha perso l’amore
Arde nella gioia del massacro
Ucciderà per rendersi più bella
Anche se cambierà i sacrifici in pietre preziose

Guardo tutta la tragedia
senza respirare

Affettala! Affettala
finché correrà insanguinata
quella donna che fugge da tutte le parti
Dilaniali! Dilaniali finché
il loro sangue si seccherà
Uccidendosi a vicenda con l’odio
Nello scorrere del tempo
desideri il brillare dei corpi lavati col sangue

Il cuore avvolto dalla brama ha
perso anche la sua destinazione
Facendo a brandelli tutto l’amore,
senza nemmeno mostrare lacrime

Rosa di dolore,
ho paura di vedere tutto
Rosa di dolore

Affettala! Affettala finché
correrà insanguinata
quella donna che fugge da tutte le parti
Chiudi! Chiudi le loro bocche
usando ago e filo
sospendendo i corpi nudi
Desiderandosi a vicenda, si fanno del male
Schernendo l’amore
Desiderando l’umidità dei corpi bagnati

Uccidili tutti, un cuore ricoperto di
sangue perde tutto di vista
Nella brutalità della vita,
senza mostrare nemmeno le lacrime

Rosa di dolore, ho paura di vedere tutto
Rosa di dolore, non voglio guardare
Rosa di dolore, fa male
Rosa di dolore
Viviamo nell’eterna follia
Anche se era solo un sogno
Ora è dolore, nient’altro che dolore!
Rosa di dolore

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *