Shadows of death – Rhapsody

Shadows of death (Ombre di morte) è la traccia numero undici del sesto album dei Rhapsody of Fire, Symphony of Enchanted Lands II – The Dark Secret pubblicato il 27 settembre del 2004.

Formazione Rhapsody (2004)

  • Fabio Lione – voce
  • Luca Turilli – chitarra
  • Patrice Guers – basso
  • Alex Holzwarth – batteria
  • Alessandro Staropoli – tastiere

Traduzione Shadows of death – Rhapsody

Testo tradotto di Shadows of death (Turilli, Staropoli) dei Rhapsody [Magic Circle Music]

Shadows of death

The old elfking Tarish knows well
the way through the caverns
to Dar-Kunor’s forgotten entrance
For two days they walked in the wild
on the pathway to darkness
the reason they survived it was Dargor

Finally they saw
in the black and evil marsh
There lied the passageway
between snakes and hellish mud

Shadows of death
Follow behind into Dar-Kunor caves
Shadows of death
The holy mission of Iras’ new friends
Five heroes ready to die
die for the whole world
die to protect
the green of the earth
the green of the earth

Black waters moving are signs
Dar-Kunor’s river
the water is cold – the water is cold there
Tarish dived into the marshes
he soon disappeared
into the black icy water
black icy water

Then, when he appeared
they welcome him as heroes do.
he found the caves
of the ancient brother elves

Shadows of death
Follow behind into Dar-Kunor caves
Shadows of death
The holy mission of Iras’ new friends
Five heroes ready to die
die for the whole world
die to protect
the green of the earth
the green of the earth
the green and the wonderful
beloved our Mother Earth

“Now is the time to face
the underworld of Dar-Kunor
perhaps never to return alive”

Shadows of death
Follow behind into Dar-Kunor caves
Shadows of death
The holy mission of Iras’ new friends
Five heroes ready to die
die for the whole world
die to protect
the green of the earth
the green of the earth
the green and the wonderful
beloved Mother of all

Ombre di morte

Il vecchio re elfo Tarish conosce bene
la via attraverso le caverne
Verso la dimenticata entrata di Dar-Kunor
Per due giorni hanno camminato nella foresta
Sul sentiero verso l’oscurità
La ragione per cui sono sopravvissuti è Dargor

Finalmente videro
nella nera e maligna palude
La via di passaggio
tra serpenti e fango infernale

Ombre di morte
Li seguono dentro le caverne di Dar-Kunor
Ombre di morte
La santa missione dei nuovi amici di Iras
Cinque eroi pronti alla morte
A morire per il mondo intero
A morire per proteggere
Il verde della terra
Il verde della terra

Nere acque che si muovono sono segni
Il fiume di Dar-Kunor
L’acqua è fredda – l’acqua è fredda là
Tarish si è tuffato nella palude
È presto scomparso
Dentro la nera acqua congelata
Nera acqua congelata

Poi, quando apparse
Gli diedero il benvenuto come un eroe
Ha trovato le cave
degli antichi fratelli elfi

Ombre di morte
Li seguono dentro le caverne di Dar-Kunor
Ombre di morte
La santa missione dei nuovi amici di Iras
Cinque eroi pronti alla morte
A morire per il mondo intero
A morire per proteggere
Il verde della terra
Il verde della terra
Il verde e la amata magnificenza
della nostra Madre Terra

“Adesso è ora di affrontare
il mondo sotterraneo di Dar-Kunor,
probabilmente per non uscirne mai vivi”

Ombre di morte
Li seguono dentro le caverne di Dar-Kunor
Ombre di morte
La santa missione dei nuovi amici di Iras
Cinque eroi pronti alla morte
A morire per il mondo intero
A morire per proteggere
Il verde della terra
Il verde della terra
Il verde e la amata magnificenza
della Madre di tutto

Rhapsody - Symphony of enchanted lands IILe traduzioni di Symphony of Enchanted Lands II

01.The dark secret: ira divina • 02.Unholy warcry • 03.Never forgotten heroes • 04.Elgard’s green valleys (strumentale) • 05.The magic of the wizard’s dream • 06.Erlan’s mystical rhymes • 07.The last angels’ call • 08.Dragonland’s rivers • 09.Sacred power Of raging winds • 10.Guardiani del destino (italiano) • 11.Shadows of death • 12.Nightfall on the Grey Mountains 

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *