Soldiers under command – Stryper

Soldiers under command (Soldati sotto il comando) è la traccia che apre e che dà il nome al secondo album degli Stryper, Soldiers under command, pubblicato il 15 maggio del 1985.

Formazione Stryper (1985)

  • Michael Sweet – voce, chitarra
  • Oz Fox – chitarra
  • Tim Gaines – basso, tastiera
  • Robert Sweet – batteria

Traduzione Soldiers under command – Stryper

Testo tradotto di Soldiers under command (M.Sweet, R.Sweet) degli Stryper [Enigma]

Soldiers under command

We are the soldiers
under God’s command
We hold his two-edged sword
within our hands
We’re not ashamed
to stand up for what’s right
We win without sin,
it’s not by our might
And we’re fighting all the sin
And the good book
it says we’ll win!

Soldiers, soldiers,
under command
Soldiers, Soldiers,
fighting the Lords battle plan

Are you a soldier
under God’s command
Help fight the good fight,
join us while you can
The battle that’s waiting
is fought so easily
Through Him, without sin
there is victory
And were fighting all the sin
And the good book
it says we’ll win!

Soldiers, soldiers,
under command
Soldiers, Soldiers,
fighting the Lords battle plan

Soldati sotto il comando

Siamo soldati sotto
il comando di Dio
Stringiamo la sua spada a doppio taglio
nelle nostre mani
Non ci vergogniamo
a difendere ciò che è giusto
Noi vinciamo senza peccati
non è solo la nostra forza
e noi stiamo combattendo tutto il peccato
ed il buono libro (la Bibbia)
dice che noi vinceremo!

Soldati, soldati
sotto il comando
Soldati, soldati
combattendo il piano di battaglia del Signore

Sei tu un soldato
sotto il comando di Dio
Aiuta a combattere la buona battaglia
unisciti a noi finché puoi
La battaglia che ci attende
è combattuta così facilmente
grazie a Lui, senza peccato
c’è la vittoria
E stavamo combattendo tutto il peccato
ed il buono libro (la Bibbia)
dice che noi vinceremo!

Soldati, soldati
sotto il comando
Soldati, soldati
combattendo il piano di battaglia del Signore

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *