Solitaire/Unraveling – Mushroomhead

Solitaire/Unraveling (Solitario/Disfare) è la traccia numero due del terzo album dei Mushroomhead, M3, pubblicato nell’ottobre del 1997. Il brano è stato poi incluso come terza traccia del loro primo album registrato in studio XX (il quarto totale). [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Mushroomhead (1997)

  • Jeffrey Hatrix – voce
  • Jason Popson – voce
  • Marko Vukcevich – chitarra
  • Dave Felton – chitarra
  • Jack Kilcoyne – basso
  • Tom Schmitz – tastiere
  • ST1TCH – DJ
  • Steve Felton – batteria

Traduzione Solitaire/Unraveling – Mushroomhead

Testo tradotto di Solitaire/Unraveling (Felton, Hatrix, Schmitz, Sekula, Popson, Kilcoyne) dei Mushroomhead [MRH]

Solitaire/Unraveling

Locked away in a cage
my rage has got the best of me
time finds a way each day
of leaving less of me behind
I find this fight must be won
inside the mind
so uptight and confined
often blinded by the light
taking it’s toll on my system

Like some played out
existence time ticks away
these last few moments
is there anything we’ve left unsaid?
I’m on a quest for atonement
I’ve got to find a piece
of mind and a place to rest

Biding my time
until I’m strong enough
to fight back hope,
I hope against hope
for some resistance
been taking it out on my system

Like some played out
existence time ticks away
these last few moments
is there anything we’ve left unsaid?
I’m on a quest for atonement
I’ve got to find a piece
of mind and a place to rest

Rest, there’s a calm before the storm
and the western front is quiet
I’ve got Rembrandt as my right hand
and solo as my pilot

Condemned man
condemned
Convicted man
convicted
could not save my life
cutting strand by strand
passing it off like some kind of king
you don’t know peace
‘til you’ve had suffering
I’ve suffered a
ll of your so called resolve
but you haven’t tasted pain
have you ever been inside
of the new masterpiece?
Rembrandt as my right hand
and solo as my pilot
have you ever been inside
the new masterpiece
condemned man
condemned
convicted man
convicted
could not save my life cutting
strand by strand
strand by strand
strand by strand
Condemned

Solitario/Disfare

Chiuso in una gabbia
La mia rabbia ha avuto la meglio su di me
Il tempo ogni giorno trova un modo
di lasciarsi dietro sempre meno di me
Sò che questa battaglia dovrà essere vinta
all’interno della mia mente
Così teso e confinato,
spesso accecato dalla luce
Prendendone il conto nel mio sistema

Come un’esausta esistenza
Il tempo lascia scorrere
questi ultimi momenti
c’è qualcosa che non abbiamo ancora detto?
Sono alla ricerca dell’espiazione
Devo trovare la pace della mente
ed un posto in cui riposare

Aspettando la mia ora
Fino a quando sarò abbastanza forte
da resistere
Spero contro la speranza
per qualche resistenza
Mi è stato tolto dal mio sistema

Come un’esausta esistenza
Il tempo lascia scorrere
questi ultimi momenti
c’è qualcosa che non abbiamo ancora detto?
Sono alla ricerca dell’espiazione
Devo trovare la pace della mente
ed un posto in cui riposare

Riposo, c’è una calma prima della tempesta
ed il fronte occidentale è calmo
Ho Rembrandt come mano destra
e Solo come mio pilota

Condannato
Condannato
Colpevole
Colpevole
Non puoi salvare la mia vita
tagliando filo per filo
Spacciandolo come una specie di re
non puoi conoscere la pace
finché non avrai sofferto
Ho sofferto
Tutta questa cosiddetta determinazione
ma non hai ancora assaggiato il dolore
Sei mai stato all’interno
del nuovo capolavoro?
Ho Rembrandt come mano destra
e Solo come mio pilota
Sei mai stato all’interno
del nuovo capolavoro?
Condannato
Condannato
Colpevole
Colpevole
Non puoi salvare la mia vita tagliando
filo per filo
filo per filo
filo per filo
Condannato

* traduzione inviata da El Dalla

Mushroomhead - M3Le traduzioni di M3

01.Before I die • 02.Solitaire/Unraveling • 03.The new cult king • 04.Inevitable • 05.Xeroxed • 06.The final act • 07.Conflict – The argument goes on • 08.Exploiting your weakness • 09.Beauteous (strumentale) • 10.Born of desire • 11.Dark and Evil Joe (strumentale)

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *