The longest journey – Ensiferum

The longest journey (Heathen Throne Part II) (Il viaggio più lungo – Trono Pagano Parte II) è la traccia numero nove del quarto album degli Ensiferum, From Afar, pubblicato il 9 settembre del 2009. Il brano è preceduto dalla breve Tumman virran taa.

Formazione Ensiferum (2009)

  • Petri Lindroos — voce, chitarra
  • Markus Toivonen — chitarra, voce
  • Sami Hinkka — basso, voce
  • Janne Parviainen — batteria
  • Emmi Silvennoinen — tastiere

Traduzione Tumman virran taa – Ensiferum

Testo tradotto di Tumman virran taa (Hinkka) degli Ensiferum [Spinefarm]

Tumman virran taa

“Yllä harmaan korven
korpit laulaa,
Hurme tämän kansan
roudan sulattaa,
Katso kuinka hohkaa
kansi taivaan,
Kutsuu se meitä tumman virran taa,
Heikot vaipuu kuohuun sysimustaan,
Sankarit kun astuu joen rantaan,
Halki iäisyyden laulu raikaa,
Kutsuu se veljiä
tumman virran taa.”

Alle spalle del fiume scuro

Sopra i boschi, neri corvi cantano
mentre scorre il sangue della gente,
per sciogliere questi terreni congelati
Guarda come brilla il cielo,
come curva il cielo sopra di noi
Ci fa cenno, ci chiama
verso le terre oltre il fiume scuro
Quelli deboli affogheranno nel fiume più scuro
e quando gli eroi raggiungeranno quelle rive
i suoni dei canti echeggieranno nell’eternità
Chiamando i nostri fratelli, a viaggiare, lontano
oltre il fiume scuro

Traduzione The longest journey – Ensiferum

Testo tradotto di The longest journey (Hinkka, Toivonen) degli Ensiferum [Spinefarm]

The longest journey
(Heathen Throne Part II)

Could my ruin have come,
My day of trouble have arrived,
In these tuonele cabins
These abodes of the dead land?

Far beyond the dark stream pagan souls will
Roam those cold lands wild and free.
Wait for the sign; a blood red sky.
Then beyond the dark stream we will ride.

The path of mortals,
So narrow and brutal.
Only bravest of them all
Will find true valours

Decaying souls of men,
Who trust in false omens,
Will drown in the stream
With their untrue beliefs.

He’ s been drifting
For so long,
Searching for the land.
Where heroes roam.

In the horizon,
The last ray of light,
A breeze from the other side,
Before he dies.

Dividing walls of stone,
Eternal heathen Throne,
Beneath the cold starlight.
Revealed for the purest sight.

Through constant affliction
Towards alleviations,
When a searing star is near.
Carry on, you’re almost here

Far beyond the dark stream
we’ll meet again.
Across the wilderness and we will be home.
Gather your strength, don’t be afraid.
Far beyond the dark stream,
we’ll meet again.

The longest journey of them all,
Has to be made all alone
A flame in the skyline reaching the stars
Guiding the seeker through the night!

Il viaggio più lungo
(Trono Pagano Parte II)

Potrebbe essere giunta la mia rovina,
Il mio giorno di guai è arrivato,
In queste capanne di Tuonela
Queste dimore della terra dei morti?

Lontano oltre lo scuro fiume le anime pagane
Vagheranno nelle fredde terre selvagge e libere
Aspettano un segno; un cielo rosso sangue.
Allora oltre lo scuro fiume cavalcheremo.

Il sentiero dei mortali,
Così stretto e brutale.
Solamente il più coraggioso di tutti
Troverà veri valori

Anime di uomini in putrefazione,
Che confidano in falsi presagi,
Annegheranno nel fiume
Con le loro false credenze.

È stato trasportato
Per molto tempo,
Cercando la terra.
Dove vagano gli eroi.

All’orizzonte,
L’ultimo raggio di luce,
Una brezza dall’altra sponda,
Prima che egli muoia.

Divisori muri di pietra,
Eterno trono pagano,
Sotto la fredda luce delle stelle.
Rivelato per la vista più pura.

Attraverso un dolore costante
Verso i sollievi,
Quando una stella che brucia è vicina.
Prosegui, sei quasi qui.

Lontano oltre lo scuro fiume
ci incontreremo di nuovo.
Dall’altra parte la landa e saremo a casa.
Raccogli la tua forza, non essere spaventato.
Lontano oltre lo scuro fiume,
ci incontreremo di nuovo.

Il viaggio più lungo di tutti,
Dev’essere fatto da solo
Una fiamma all’orizzonte raggiunge le stelle e
guida il cercatore attraverso la notte!

Tags: - 77 visite

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Canzoni metal consiglia per la visualizzazione del sito di utilizzare Firefox o Chrome. .