The silent enigma – Anathema
The silent enigma (L’enigma silenzioso) è la traccia numero sette e quella che dà il nome al secondo album degli Anathema, pubblicato il 23 ottobre del 1995.
Formazione Anathema (1995)
- Vincent Cavanagh – voce, chitarra
- Daniel Cavanagh – chitarra, tastiere
- Duncan Patterson – basso, pianoforte
- John Douglas – batteria
Traduzione The silent enigma – Anathema
Testo tradotto di The silent enigma degli Anathema [Peaceville]
The silent enigma
In dreamland grandeur
I held mesmerized peace
Innocence breathed again
A mind’s escape
Leave walls of tears behind
Ethereal vision haunting still…
The solitude left me blind
Beneath an open sky
Sibilant cries of youth dying
Enslave me with grief
A moonlit era,
oblivion’s twilight kiss
Wishes in lament
Happiness in a broken vision
Utopia still unborn…
Tormented echoes of a fallen Eden
I longed for her beauty
Yet from dust, she returned
The dream, an enigma… silent
L’enigma silenzioso
In una grandiosità da sogno
Sono in una pace incantata
L’innocenza ha respirato ancora
La fuga di una mente
Si lascia dietro mura di lacrime
Una visione eterea che continua a tormentarmi…
La solitudine mi ha reso cieco
Sotto un cielo aperto
Urla sibilanti di giovani morenti
Mi schiavizzano con dolore
Un era illuminata dalla luce della luna,
il bacio al tramonto dell’oblio
Desideri lamentosi
La felicità è solo una visione spezzata
L’utopia non è ancora nata…
Eco tormentati di un Eden caduto
Ho desiderato la sua bellezza
È tornata ancora dalla polvere
Il sogno, un enigma… silenzioso
Le traduzioni di The Silent Enigma
01.Restless oblivion • 02.Shroud of frost • 03.…Alone • 04.Sunset of the age • 05.Nocturnal emission • 06.Cerulean twilight • 07.The silent enigma • 08.A dying wish • 09.Black orchid (strumentale)