A necessary evil – Napalm Death

A necessary evil (Un male necessario) è la traccia numero dieci del nono album dei Napalm Death, Enemy of the Music Business, pubblicato il 25 settembre del 2000.

Formazione Napalm Death (2000)

  • Mark “Barney” Greenway – voce
  • Mitch Harris – chitarra
  • Jesse Pintado – chitarra
  • Shane Embury – basso
  • Danny Herrera – batteria

Traduzione A necessary evil – Napalm Death

Testo tradotto di A necessary evil (Embury, Harris) dei Napalm Death [Spitfire]

A necessary evil

I dissolve to a dream of the past
Terminate, to remove
Falling fast
At the end of a chain
thoughts collect
Execute. A degree. I defect.

What’s it worth?
Sacrifice the earth? It bleeds.
Meet your needs. Devilish deeds

Reconcile. Understood. Contemplate.
Desecrate. To denounce. Detonate.

Tentative. To reject. Overdue.
Final stage. To complete. Follow through.

Far too late.
Absolute hate? this Hell
An empty shell.
Desolate cells.

A necessary evil?
Bargaining pleas
Held at ransom?
Or souls diseased
A necessary evil?
The dominant role?
There’s no escape?
You crossed the solitary line.

Un male necessario

Mi dissolvo in un sogno del passato
Concludo, per eliminare
Cadendo velocemente
All’estremità della catena
si raccolgono i pensieri.
Eseguito. Un grado. Io diserto.

A che serve?
Sacrificare la terra? Essa sanguina.
Soddisfa i tuoi bisogni. Azioni diaboliche.

Riconciliare. Compreso. Contemplato.
Profanato. Denunciare. Fate esplodere

Tentativo. Di rifiutare. Da lungo tempo atteso.
Stadio finale. Per contemplare. Portare avanti.

Decisamente troppo tardi.
Odio assoluto? Questo inferno.
Una conchiglia vuota.
Cellule desolate.

Un male necessario?
Contrattando richieste.
Tenute in ostaggio.
Le nostre anime muoiono.
Un male necessario?
Il ruolo dominante.
Non c’è scampo?
Avete attraversato la linea solitaria.

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *