A sliver – Code Orange

A sliver (Un frammento) è la traccia numero tredici del quarto album dei Code Orange, Underneath, pubblicato il 13 marzo del 2020.

Formazione Code Orange (2020)

  • Reba Meyers – voce, chitarra
  • Eric Balderose – voce, tastiere
  • Dominic Landolina – chitarra
  • Joe Goldman – basso
  • Jami Morgan – batteria, voce

Traduzione A sliver – Code Orange

Testo tradotto di A sliver dei Code Orange [Roadrunner]

A sliver

That morning when I woke up,
it seemed the world had changed
A school of cannon fodder,
a church of elder states
But transience sets in
and the memories erased
The world had took a deep
white breath and went about their days

It’s hard to see anything
When you can see everything
If I can’t have what they have
I’ll never be free
It’s hard to see anything
When you can see everything
If I can’t have what they have
what even is me?

Completely unheard,
as much as you may have felt adored
A well prepared performance
for an audience of three or four
The devotees, the anons, corporate directorate
And you if you believe your bullshit

It’s hard to see anything
When you can see everything
If I can’t have what they have
I’ll never be free
It’s hard to see anything
When you can see everything
If I can’t have what they have
what even is me?

I’m a sliver growing thinner
Feeling smaller every day
I’m a sliver growing thinner
Getting covered by the haze
Just a sliver growing thinner
I’m a sliver growing thinner
Feeling smaller every day

Completely unheard
Your voice, your choice
just a worm in the dirt
Completely unheard
Engineered at the seance
of real human yearn
Nomophobia stretches
the want to a need
‘Til you can’t feel a thing
and are begging to breathe
If I’m not what you want
then I’ll never be free
If I’m not what you are then
what even is me?

I’m a sliver growing thinner
Feeling smaller every day
I’m a sliver growing thinner
Getting covered by the haze
Just a sliver growing thinner
I’m a sliver growing thinner
Feeling smaller every day
I’m a sliver, I’m a sliver,
growing thinner
I’m a sliver, I’m a sliver,
growing thinner
(Every day)

Un frammento

Quel mattino, quando mi sono svegliato,
sembrava che il mondo fosse cambiato
Una scuola di carne da cannone,
una chiesa degli stati più anziani
Ma la transitorietà inizia
e i ricordi si cancellano
Il mondo aveva preso un profondo
respiro bianco e aveva fatto i loro giorni

È difficile vedere qualcosa
Quando puoi vedere tutto
Se non posso avere quello che hanno,
non sarò mai libero
É difficile vedere qualcosa
Quando puoi vedere tutto
Se non posso avere quello che hanno,
io cosa sono?

Completamente inaudito,
per quanto tu possa esserti sentito adorato
Un’esibizione ben preparata
per un pubblico di tre o quattro persone
I devoti, gli anoni, la direzione aziendale e
Tu, se credi alle tue cazzate

É difficile vedere qualcosa
Quando puoi vedere tutto
Se non posso avere quello che hanno,
non sarò mai libero
É difficile vedere qualcosa
Quando puoi vedere tutto
Se non posso avere quello che hanno,
io cosa sono?

Sono un frammento che si assottiglia
Ogni giorno, mi sento più piccolo
Sono un frammento che si assottiglia
Rimango coperto dalla foschia
Solo un frammento che si assottiglia
Sono un frammento che si assottiglia
Ogni giorno, mi sento più piccolo

Completamente inaudito
La tua voce, la tua scelta è
solo un verme nel fango
Completamente inaudito
Progettato per la seduta
di desiderio umano
La nomofobia allunga
il desiderio a un’esigenza
Finchè non riesci a sentire nulla
e stai pregando di respirare
Se non posso avere quello che hanno,
non sarò mai libero
Se non posso avere quello che hanno,
io cosa sono?

Sono un frammento che si assottiglia
Ogni giorno, mi sento più piccolo
Sono un frammento che si assottiglia
Rimango coperto dalla foschia
Solo un frammento che si assottiglia
Sono un frammento che si assottiglia
Ogni giorno, mi sento più piccolo
Sono un frammento, sono un frammento
che si assottiglia
Sono un frammento, sono un frammento
che si assottiglia
(ogni giorno)

* traduzione inviata da El Dalla

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *