Alpenglow – Nightwish

Alpenglow (Enrosadira) è la traccia numero nove dell’ottavo album dei Nightwish, Endless Forms Most Beautiful, pubblicato il 27 marzo del 2015. L’enrosadira è il fenomeno per cui la maggior parte delle cime delle Dolomiti assumono un colore rossastro, che passa gradatamente al viola, soprattutto all’alba e al tramonto.(Wikipedia)

Formazione Nightwish (2015)

  • Floor Jansen – voce
  • Emppu Vuorinen – chitarra
  • Marco Hietala – basso
  • Tuomas Holopainen – tastiere
  • Troy Donockley – flauti

Traduzione Alpenglow – Nightwish

Testo tradotto di Alpenglow (Holopainen) dei Nightwish [Nuclear Blast]

Alpenglow

Once upon a time a song was heard
Giving birth to a child of earth and verse

Together we slay another fright
Every Jubjub bird, spooks of the past
Close your eyes and take a peek
The truth is easy to see

We were here
Roaming on the endless prairie
Writing an endless story
Building a Walden of our own
We were here
Grieving the saddened faces
Conquering the darkest places
Time to rest now and to finish the show
And become the Music,
one with alpenglow

Hand in hand guiding me into light
You, the fairytale guise in blue and white

You are my path my home my star
A beautiful tale within the tale
And when the dust needs to move on
I will tuck us in on a bed of snow
Painting white, silencing
the valley we built
Together we’ll sleep
Devoured by Life

Enrosadira

Una volta fu udita una canzone
Dare vita a un bimbo di terra e poesia

Insieme vinciamo un’altra paura,
Ogni uccello Jubjub, gli spettri del passato.
Chiudi gli occhi e dai un’occhiata
È facile vedere la verità.

Noi siamo stati qui,
Abbiamo vagabondato sulle praterie infinite,
Scritto una storia senza fine,
Costruito un rifugio tutto nostro.
Noi siamo stati qui
Abbiamo compianto i volti rattristati,
conquistato i luoghi più oscuri,
Ora è tempo di riposare e finire la recita
e diventare Musica,
una cosa sola con l’enrosadira

Mano nella mano, guidami nella luce
Tu, fiabesca maschera blu e bianca

Tu sei la mia strada, la mia casa, la mia stella
Una bellissima storia dentro la storia.
E quando la polvere dovrà proseguire
Ci infilerò nel letto di neve
Che colora di bianco e silenzia
la valle che abbiamo costruito.
Insieme dormiremo
Divorati dalla Vita

* traduzione inviata da Alberto
* Jubjub un uccello disperato che vive in una sofferenza perpetua. È menzionato nella poesia nonsense scritta da Lewis Carroll e pubblicata nel 1871 nel romanzo Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò.

Nightwish - Endless Forms Most BeautifulLe traduzioni di Endless Forms Most Beautiful

01.Shudder before the beautiful • 02.Weak fantasy • 03.Élan • 04.Yours is an empty hope • 05.Our decades in the sun • 06.My walden • 07.Endless forms most beautiful • 08.Edema Ruh • 09.Alpenglow • 10.The eyes of Sharbat Gula (strumentale) • 11.The greatest show on earth

Tags: - Visto 3.713 volte

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .