Traduzioni testi Follow the Reaper

Northern comfort – Children of Bodom

Northern comfort (Comfort del Nord) è la traccia numero nove del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. Formazione Children … leggi »

Follow the reaper – Children of Bodom

Follow the reaper (Segui il mietitore) è la traccia che apre e che da il nome al terzo album dei Children of Bodom, pubblicato il 30 ottobre del … leggi »

Children of decadence – Children of Bodom

Children of decadence (Figli della decadenza) è la traccia numero cinque del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. Formazione … leggi »

Mask of sanity – Children of Bodom

Mask of sanity (Maschera della sanità) è la traccia numero cinque del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. Formazione … leggi »

Hate me! – Children of Bodom

Hate me! (Odiami!) è la traccia numero sette del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. Formazione Children of Bodom … leggi »

Everytime I die – Children of Bodom

Everytime I die (Ogni volta che muoio) è la traccia numero quattro del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. … leggi »

Taste of my scythe – Children of Bodom

Taste of my scythe (Il sapore della mia falce) è la traccia numero sei del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre … leggi »

Bodom after midnight – Children Of Bodom

Bodom after midnight (Bodom dopo mezzanotte) è la traccia numero due del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. Formazione … leggi »

Kissing the shadows – Children of Bodom

Kissing the shadows (Baciando le ombre) è la traccia numero nove del terzo album dei Children of Bodom, Follow the Reaper, pubblicato il 30 ottobre del 2000. Formazione … leggi »
Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .