Chokehold (Cocked ‘n’ Loaded) – Children of Bodom

Chokehold (Cocked ‘n’ Loaded) (Stretta alla gola – Carico e pronto a sparare) è la traccia numero tre del quarto album dei Children Of Bodom, Hate Crew Deathroll, pubblicato il 23 settembre del 2003.

Formazione Children of Bodom (2003)

  • Alexi Laiho – voce, chitarra
  • Alexander Kuoppala – chitarra
  • Hennka T. Blacksmith – basso
  • Jaska W. Raatikainen – batteria
  • Janne Wirman – tastiere

Traduzione Chokehold (Cocked ‘n’ Loaded) – Children of Bodom

Testo tradotto di Chokehold (Cocked ‘n’ Loaded) (Laiho) dei Children of Bodom [Century]

Chokehold (Cocked ‘n’ Loaded)

Minefield is called the place I’m living in,
Carefully watching each and every step I take.
Bright white straight jacket chokes me off
My eyes are tired…

I… feel the cold steel on my forehead.
Like… binding pleasure of being dead.

Downward future! I descend…
Counterblast!
And chokehold til’ the end…

I’m flushed like the booze I hammer down,
like a piece of trash
to be kicked all around.
When would be a time
for a better day?
My cocked ‘n’ loaded soul mate leads the way

I… feel the cold steel on my forehead.
Like… binding pleasure of being dead.

Downward future! I descend…
Counterblast!
And chokehold til’ the end…

Stretta alla gola (Carico e pronto a sparare)

Campo minato è chiamato il posto in cui vivo
Presto attenzione ad ogni passo che faccio
La brillante bianca camicia di forza mi soffoca
I miei occhi sono stanchi…

Sento … il freddo acciaio sulla mia fronte.
Come … il comprimente piacere di essere morto.

Futuro al ribasso! Scendo…
Contro risposta!
E soffoca fino alla fine…

Sono arrossato come l’alcol che butto giù,
come un pezzo di spazzatura
da prendere a calci in giro
Quando sarebbe il momento
per una giornata migliore?
La mia anima gemella armata e carica fa strada

Sento … il freddo acciaio sulla mia fronte.
Come … il comprimente piacere di essere morto.

Futuro al ribasso! Scendo…
Contro risposta!
E soffoca fino alla fine…

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *