Christians to the lions – Behemoth

Christians to the lions (I cristiani ai leoni) è la traccia numero sei del quinto album dei Behemoth, Thelema.6, pubblicato il 27 novembre del 2000.

Formazione Behemoth (2000)

  • Adam “Nergal” Darski – voce, chitarra
  • Mateusz “Havoc” Śmierzchalski – chitarra
  • Marcin “Novy” Nowak – basso
  • Zbigniew Robert “Inferno” Promiński – batteria

Traduzione Christians to the lions – Behemoth

Testo tradotto di Christians to the lions (Nergal) dei Behemoth [Avantgarde Music]

Christians to the lions

Behold bastard son
I am the evil one
No glory to be reached
No more thy slavery
The passions I besieged
Spawn terror
Smash thy will
Ye pale dominion fades away
My will dominates

And watch my star arise
Burning up the earth
Sun- the eye ov gods
Threw into the space
Watch ye moon eclipse
Falling from grace
Watch all nations cry
All feared ov His name

Praise the flame!
Watch angels falling from the skies
Praise the flame!
I killed thy god
My will is done!
Thou art Lord

Rise me! rise me high!
Lead thru the gates ov sun
Rise me! rise me high!
Where angels do not dare to fly
Invite to feast of gods
And let me drift away
Leave flames ov infamy
And watch me kiss the stars

I cristiani ai leoni

Osserva figlio bastardo
Io sono il malvagio
Nessuna gloria da raggiungere
La tua schiavitù non esisterà più
Le passioni ho assediato
Terrore ho generato
Distrutto la tua volontà
Il tuo pallido regno svanisce
La mia volontà domina

E guarda la mia stella sorgere
Bruciando la terra
Il sole- l’occhio degli dei
Scaraventato nello spazio
Guarda la tua luna eclissarsi
Cadendo dalla grazia
Guarda tutte le nazioni piangere
Tutti spaventati dal Suo nome

Prega la fiamma
Guarda gli angeli cadere dai cieli
Prega la fiamma
Ho ucciso il tuo dio
La mia volontà è compiuta
Tu sei il Signore

Innalzami!Innalzami!
Conducimi attraverso i cancelli del sole
Innalzami!Innalzami!
Dove gli angeli non osano volare
Invita al banchetto degli dei
E lascia che vaghi
Abbandona le fiamme dell’infamia
E guardami baciare le stelle

* traduzione inviata da Kil6

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *