Day four: mystery – Ayreon
Day four: mystery (Giorno quattro: mistero) è la traccia numero quattro del sesto album degli Ayreon, The Human Equation, pubblicato il 25 maggio del 2004.
Traduzione Day four: mystery – Ayreon
Testo tradotto di Day four: mystery (Arjen Anthony Lucassen) degli Ayreon [Inside Out]
Day four: mystery
[Best Friend] No, I can’t seem to figure out
what happened
On the brightest hour of day,
no car in sight
No, I can’t seem to accept
these strange conditions
No matter what they say, it doesn’t feel right
[Wife] Do you think he’s seen it ?
[Best Friend] I don’t think he did
[Wife] Do you think he knows it ?
[Best Friend] I don’t think he knows
[Wife] Do you think he’s been there ?
[Best Friend] I don’t think he was
[Wife] Do you think he’ll die ?
[Best Friend] I don’t think he will
[Wife] No, could it have been
a moment of distraction ?
A creature on the road, a plane in the air…
[Best Friend] Do you think he’s seen it ?
[Wife] I don’t think he did
[Best Friend] Do you think he knows it ?
[Wife] I don’t think he knows
[Best Friend] Do you think he’s been there ?
[Wife] I don’t think he was
[Best Friend] Do you think he’ll die ?
[Wife] I don’t think he will
[Wife and Best Friend] No, will we ever
understand what happened ?
Will the mystery be unveiled, or die with him ?
[Best Friend] Do you think he’s seen it ?
[Wife] I don’t think he did
[Best Friend] Do you think he knows it ?
[Wife] I don’t think he knows
[Best Friend] Do you think he’s been there ?
[Wife] I don’t think he was
[Best Friend] Do you think he’ll die ?
[Wife] I don’t think he will
[Passion] Do you think you’ve seen it ?
[Me] I don’t think I did
[Pride] Do you think you know it ?
[Me] I don’t think I know
[Love] Do you think you’ve been there ?
[Me] I don’t think I was
[Agony] Do you think you’ll die ?
[Me] I don’t know !
Giorno quattro: mistero
[Migliore Amico] No, non riesco a capire
cosa sia successo
Nel momento più luminoso del giorno,
nessuna macchina in vista
No, non riesco ad accettare
queste strane condizioni
Non importa cosa dicono, non è giusto
[Moglie] Pensi che l’abbia visto ?
[Migliore Amico] Non credo
[Moglie] Pensi che lo sappia ?
[Migliore Amico] Non credo che lo sappia
[Moglie] Pensi che sia stato lì ?
[Migliore Amico] Non credo che ci sia stato
[Moglie] Pensi che morirà ?
[Migliore Amico] Non credo che lo farà
[Moglie] No, potrebbe essere stato
un momento di distrazione ?
Un animale sulla strada, un aereo in cielo…
[Migliore Amico] Pensi che l’abbia visto ?
[Moglie] Non credo
[Migliore Amico] Pensi che lo sappia ?
[Moglie] Non credo che lo sappia
[Migliore Amico] Pensi che sia stato lì ?
[Moglie] Non credo che ci sia stato
[Migliore Amico] Pensi che morirà ?
[Moglie] Non credo che lo farà
[Moglie e Migliore Amico] No, capiremo
mai cos’è successo
Il mistero sarà svelato, o morirà con lui ?
[Migliore Amico] Pensi che l’abbia visto ?
[Moglie] Non credo
[Migliore Amico] Pensi che lo sappia ?
[Moglie] Non credo che lo sappia
[Migliore Amico] Pensi che sia stato lì ?
[Moglie] Non credo che ci sia stato
[Migliore Amico] Pensi che morirà ?
[Moglie] Non credo che lo farà
[Passione] Pensi di averlo visto ?
[Io] Non credo
[Orgoglio] Pensi di saperlo ?
[Io] Non credo di saperlo
[Passione] Pensi di essere stato lì ?
[Io] Non credo di esserci stato
[Agonia] Credi che morirai ?
[Io] Non lo so !
* traduzione inviata da Graograman00
Le traduzioni di The Human Equation
01.Day One: vigil • 02.Day Two: isolation • 03.Day Three: pain • 04.Day Four: mystery • 05.Day five: voices • 06.Day Six: childhood • 07.Day seven: hope • 08.Day eight: school • 09.Day nine: playground (strumentale) • 10.Day ten: memories • 11.Day eleven: love • 12.Day twelve: trauma • 13.Day thirteen: sign • 14.Day fourteen: pride • 15.Day fifteen: betrayal • 16.Day sixteen: loser • 17.Day seventeen: accident? • 18.Day eighteen: realization • 19.Day nineteen: disclosure • 20.Day twenty: confrontation