Demons are a girl’s best friend – Powerwolf

Demons are a girl’s best friend (I demoni sono i migliori amici di una ragazza) è la traccia numero due del settimo album dei Powerwolf, The Sacrament of Sin, pubblicato il 20 luglio del 2018. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Powerwolf (2018)

  • Attila Dorn – voce
  • Matthew Greywolf – chitarra
  • Charles Greywolf – basso, chitarra
  • Roel van Helden – batteria
  • Falk Maria Schlegel – organo, tastiere

Traduzione Demons are a girl’s best friend – Powerwolf

Testo tradotto di Demons are a girl’s best friend dei Powerwolf [Napalm Records]

Demons are a girl’s best friend

Beware the night
Beware the night before the dawn
Beware the dark when light is gone
For there’s a phantom lust awake
They wanna make you bend and scream
They wanna take your hand and lead
You in the light of Venus, girl
Come let them take you for a ride
Forget the Lord and cross tonight
And let your carnal lust prevail tonight

Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons come at night
and they bring the end
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons are a girl’s best friend
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons come to life
and they take command
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons are a girl’s best friend

Beware the fire
Beware the fire in their eyes
Beware of former driven lies
For there’s a truth behind the veil
They make you part of blackened rites
For take the crave between your thighs
Your antidote of evil, girl
Come resurrect him to the sky
And wave all innocence goodbye
And let desire take command tonight

Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons come at night
and they bring the end
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons are a girl’s best friend
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons come to life
and they take command
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons are a girl’s best friend

And when your sleep
is haunted in the night
Girl don’t you dare
to seek for candlelight
‘Cause in the dark the demons
come as carnal dynamite

Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons of the night come
and take her hand
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons are a girl’s best friend
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons treat her thighs,
come and make their stand
Whoa-oh-oh, oh-oh
Demons are a girl’s best friend

I demoni sono i migliori amici di una ragazza

Attenti alla notte
Attenti alla notte prima dell’alba
Attenti all’oscurità quando la luce è finite
Perché c’è una lussuria fantasma sveglia
Vogliono farti piegare e urlare
Vogliono prenderti per mano e guidarti
Tu alla luce di Venere, ragazza
Vieni, lascia che ti portino a fare un giro
Dimentica il Signore e la croce stanotte
e lascia che prevalgano i piaceri della carne

Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni arrivano alla notte
e portano la fine
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni sono i migliori amici di una ragazza
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni prendono vita
e prendono il comando
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni sono i migliori amici di una ragazza

Attenti al fuoco
Attenti al fuoco nei loro occhi
Attenti alle vecchie bugie motivate
Perché c’è una verità dietro il velo
Ti fanno partecipare ai loro oscuri riti
Per prendere il desiderio tra le tue cosce
Il tuo antidoto al male, ragazza
Vieni a resuscitarlo in cielo
E dai addio alla tua innocenza
e lascia che stanotte comandi il desiderio

Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni arrivano alla notte
e portano la fine
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni sono i migliori amici di una ragazza
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni prendono vita
e prendono il comando
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni sono i migliori amici di una ragazza

E quando il tuo sonno
è infestato nella notte
Ragazza non osare cercare
la luce della candela
Perché nel buio i demoni
arrivano come dinamite carnale

Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni della notte vengono
e la prendono per mano
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni sono i migliori amici di una ragazza
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni curano le sue cosce
arriva e prendono posizione
Whoa-oh-oh, oh-oh
I demoni sono i migliori amici di una ragazza

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *