Elegy – Labyrinth

Elegy (Elegia) è la traccia numero quattro del terzo album dei Labyrinth, Sons of Thunder, pubblicato il 23 gennaio del 2001.

Formazione Labyrinth (2001)

  • Rob Tyrant – voce
  • Anders Rain – chitarra
  • Olaf Thörsen – chitarra
  • Gabriele D’Ascoli – basso
  • Mat Stancioiu – batteria
  • Andrew McPauls – tastiere

Traduzione Elegy – Labyrinth

Testo tradotto di Elegy (Thörsen) dei Labyrinth [Metal Blade]

Elegy

So finally here we are,
I’m walking on her path.
Soon my shade will melt with the night,
setting up my trap.

And like on a spider’s web
you’ll get trapped by me!

Oh, no. Please don’t be afraid,
I’ll surely take care of you…

We are victims or hunters,
this is our life (just our life…)
and with a face like yours,
you are the nicest prize…

Once I asked to myself
how far I went for his lust,
but your finest features
really pay me off.

You’ve been my challenge,
but now I will set your free.

We are victims or hunters,
this is our life (just our life… )
and with a face like yours,
you are the nicest prize…

Elegia

Così finalmente eccoci qui,
sto camminando sui suoi passi
Presto la mia ombra si fonderà con la notte,
mettendo in moto la mia trappola

E come nella tela del ragno
sarai intrappolata da me!

Oh no, non essere spaventata
Sicuramente mi prenderò cura di te…

Noi siamo prede o cacciatori,
questa è la nostra vita (solo la nostra vita…)
e con un volto come il tuo,
tu sei il premio più bello…

Una volta ho chiesto a me stesso
fin dove mi sarei spinto per questo desiderio,
ma le tue più fini sembianze
mi appagano profondamente

Sei stata la mia sfida,
ma ora ti renderò libera

Noi siamo prede o cacciatori,
questa è la nostra vita (solo la nostra vita…)
e con un volto come il tuo,
tu sei il premio più bello…

Labyrinth - Sons of thunderLe traduzioni di Sons of thunder

01.Chapter 1 • 02.Kathryn • 03.Sons of thunder • 04.Elegy • 05.Behind the mask • 06.Touch the rainbow • 07.Rage of the king • 08.Save me • 09.Love • 10.I feel you

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *