God smack – Alice In Chains

God smack (Eroina) è la traccia numero otto del secondo album degli Alice In Chains, Dirt, pubblicato il 29 settembre del 1992.

Formazione Alice In Chains (1992)

  • Layne Staley – voce, chitarra
  • Jerry Cantrell – chitarra
  • Mike Starr – basso
  • Sean Kinney – batteria

Traduzione God smack – Alice In Chains

Testo tradotto di God smack (Staley, Cantrell) degli Alice In Chains [Columbia]

God smack

Care not for the men
who wonder
Straw that broke
your back, you’re under
Cast all them aside who care
Empty eyes and dead end stare

Don’t you know that none are blind
To the lie, and you think
I don’t find what you hide?

What in God’s name have you done?
Stick your arm for some real fun

For the horse you’ve grown much fonder
Than for me, that I don’t ponder
As the hair of one who bit you
Smiling bite your own self, too

And I think that you’re not blind
To the ones you left behind
I’ll be here

What in God’s name have you done?
Stick your arm for some real fun

So be yearning all your life
Twisting, turning like a knife
Now you know the reasons why
Can’t get high, or you will die
Or you’ll die

What in God’s name have you done?
Stick your arm for some real fun
So your sickness weighs a ton
And God’s name is smack for some

Eroina

Non ti sei preoccupato di quelli
che si ponevano domande.
La pagliuzza sotto cui ti trovi
ti ha spezzato la schiena.
Metti da parte tutti quelli che si preoccupano
I loro occhi vuoti e gli sguardi senza futuro.

Non capisci che nessuno è cieco
di fronte menzogna, e pensi
che io non trovi quello che nascondi?

Cosa hai fatto in nome di Dio?
Ti buchi il braccio per divertirti davvero

Ti sei affezionato più alla tua droga
che a me, che mi chiedo come
i capelli di qualcosa che ti punge
possano portarti a pungerti da solo sorridendo

E penso che tu non sia indifferente
a quelli che hai lasciato alle spalle
Io sarò là

Cosa hai fatto in nome di Dio?
Ti buchi il braccio per divertirti davvero

Quindi brama per tutta la vita
Torcendosi, girando come un coltello
Ora conosci i motivi per cui
Non puoi sballarti o morirai
O morirai

Cosa hai fatto in nome di Dio?
Ti buchi il braccio per divertirti davvero
Quindi la tua malattia pesa una tonnellata
e il nome di Dio per qualcuno è eroina.

* traduzione inviata da Sandra

Alice In Chains - DirtLe traduzioni di Dirt

01.Them bones • 02.Dam that river • 03.Rain when I die • 04.Sickman • 05.Rooster • 06.Junkhead • 07.Dirt • 08.God smack • 09.Untitled (traccia fantasma) • 10.Hate to feel • 11.Angry chair • 12.Down in a hole • 13.Would?

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *