Hearts of iron – Sabaton
Hearts of iron (Cuori di ferro) è la decima e ultima traccia del settimo album dei Sabaton, Heroes, pubblicato il 16 maggio 2014. Hearts of iron è dedicata ai soldati della 12ª e 9ª armata tedesca che aprirono e tennero un corridoio attraverso il fiume Elba per permettere ai soldati tedeschi in fuga dall’Armata Rossa di arrendersi alle forze alleate ad Ovest e di avere cosi salva la vita .
Formazione Sabaton (2014)
- Joakim Brodén – voce
- Chris Rörland – chitarra
- Thobbe Englund – chitarra
- Pär Sundström – basso
- Hannes van Dahl – batteria
Traduzione Hearts of iron – Sabaton
Testo tradotto di Hearts of iron (Brodén) dei Sabaton [Nuclear Blast]
Hearts of iron
See the Reich in flames
Try to save Berlin in vain
It’s a road through death and pain
On the other shore, there’s the end of the war
Who could ever have believed,
Seems like nothing’s been achieved
Just to walk a day, go all the way
The fronts are closing in
As the end is drawing near,
The 12th Army interfere
Open up a route, get people out,
Its forces spread out thin
It’s the end of the war
(Hold the corridor!)
Reach for Elbe’s shore!
It’s the end, the war has been lost
Keeping them safe
‘til the river’s been crossed
Nicht ein Schlacht, ein Rettungsaktion
Holding their ground ‘til the final platoon
“Hurry up, we’re waiting for you”
Men of the 9th and civilians too!
Dispossesed, surrendering to the West
Who’ll survive and who will die?
Up to Kriegsglück to decide
Those who made it cross without a loss
Have reason to reflect
It is not about Berlin, it is not about the Reich
It’s about the men,
who fought for them,
What peace can they expect?
It’s the end of the war
(Hold the corridor!)
Reach for Elbe’s shore!
It’s the end, the war has been lost
Keeping them safe
‘til the river’s been crossed
Nicht ein Schlacht, ein Rettungsaktion
Holding their ground ‘til the final platoon
“Hurry up, we’re waiting for you”
Men of the 9th and civilians too!
Dispossesed, surrendering to the West
See the city burn on the other side
Going down in flames
as two worlds collide
Who can now look back
with a sense of pride?
On the other shore, there’s the end of the war…
Cuori di ferro
Vedete il Reich in fiamme
Provate invano a salvare Berlino
È una strada tra morte e dolore
Sull’altra sponda c’è la fine della guerra
Chi lo avrebbe mai creduto
sembra che non sia stato raggiunto nulla
Solo un giorno di cammino, andare fino in fondo
I fronti si stanno avvicinando
mentre la fine è più vicina
Interviene la dodicesima armata
Apre un corridoio, fa uscire la gente
Le sue forze stanno diminuendo
È la fine della guerra
(Difendete il corridoio!)
Raggiungete le rive dell’Elba!
È la fine, la guerra è perduta
Teneteli al sicuro finché
il fiume non è attraversato
Non è una battaglia, è un piano di salvataggio
Tenete la posizione fino all’ultimo plotone
“Veloci, vi stiamo aspettando”
Uomini della nona armata e anche i civili!
Espropriati, arrendendosi in Occidente
Chi sopravviverà e chi morirà?
Tocca alla sorte decidere
Chi ce la farà ad attraversare senza perdite
ha una ragione per riflettere
Non si tratta di Berlino o del Reich
Si tratta di uomini,
che hanno combattuto per loro,
che pace possono aspettarsi?
È la fine della guerra
(Difendete il corridoio!)
Raggiungete le rive dell’Elba!
È la fine, la guerra è perduta
Teneteli al sicuro finché
il fiume non è attraversato
Non è una battaglia, è un piano di salvataggio
Tenete la posizione fino all’ultimo plotone
“Veloci, vi stiamo aspettando”
Uomini della nona armata e anche i civili!
Espropriati, arrendendosi in Occidente
Vedi la città che brucia sull’altra sponda
Crolla nelle fiamme
mentre due mondi si scontrano
Chi può ora guardare indietro
con un senso di orgoglio?
Sull’altra sponda c’è la fine della guerra…
Le traduzioni di Heroes
01.Night witches • 02.No bullets fly • 03.Smoking snakes • 04.Inmate 4859 • 05.To Hell and back • 06.The ballad of Bull • 07.Resist and bite • 08.Soldier of 3 Armies • 09.Far from the fame • 10.Hearts of iron • 11.Man of war