Incarnated solvent abuse – Carcass
Incarnated solvent abuse (Incarnato abuso di solvente) è la quinta traccia del terzo album dei Carcass, Necroticism – Descanting the Insalubrious pubblicato il 30 ottobre del 1991. Nel brano, in questo caso, i cadaveri vengono riutilizzati per fabbricare colla e gomma ad uso industriale. Anche qui i Carcass hanno aggiunto due assoli con un nome: il primo suonato da Steer si intitola”Glue stiffing” (Colla di cadavere) mentre il secondo di Amott, si intitola “Viscous residue snorting” (Sniffare il viscoso residuo). [♫ video ufficiale ♫]
Formazione Carcass (1991)
- Jeff Walker – voce, basso
- Bill Steer – chitarra
- Michael Amott – chitarra
- Ken Owen – batteria
Traduzione Incarnated solvent abuse – Carcass
Testo tradotto di Incarnated solvent abuse (Walker, Steer) dei Carcass [Earache Records]
Incarnated solvent abuse
“If visible identification is not possible,
the pathologist may be able
to take fingerprints from the body.
If decay has set in,
things become more complicated…”
Intenacious
Intersecting
Raving fats
From corporal griskin
Culled
for sodden gelatine
Brayed
Skeletal groats
Triturated
Desinently
Exsiccated
Sere gluten ate, brewed
for frivolous solvent abuse
Derogate coarse remains
for glue to dry
Despoiled marrow razed
A truculent shambles
so severe
Extravasated bone
as adhesive incarnate
A pellucid quietus
nocuosly I create
Corporal glue
Breathe in the fumes
Mucilage vapors
Toxic fumes to savor
Comminuted remains
as gum to dry
A lissom gel so glazed
A truculent
shambolic affair
The exsanguine esprit
snorted as snuff
Rheumic oils forever
bonded together as gum
Human glue
choke on the fumes
Noxious vapors
slaughterous labor
Incarnato abuso di solvente
“Se non è possibile un’evidente identificazione,
il patologo dev’esser in grado
di prender le impronte digitali dal corpo.
Se la decomposizione è in atto,
il processo diventa più complicato…”
Non tenace
Intersecante
Grassi deliranti
Dalla magra carne corporale
Abbattuti
Per una fradicia gelatina
Ragliati
Monetine scheletriche
Macinate
Con desinenza
Essiccate
Appassito glutine ingerito, distillato
Per un puerile abuso di solvente
Ruvidi resti da derogazione
Per la colla che deve asciugarsi
Depredato midollo demolito
Una truculenta confusione
Così rigorosa
Osso travasato
Come un adesivo incarnato
Una morte semitrasparente
Ch’io nocivamente ho plasmato
Colla corporale
Respira tra i vapori
Umori mucillaginosi
Fumi tossici da assaporare
Resti polverizzati
Per la gomma che deve asciugarsi
Un flessibile gel così patinato
Un truculento
Disastroso affare
Un’arguzia esangue
Sniffata come il tabacco
Imperituri oli reumatici
Legati assieme come gomma
Colla umana
Affoga tra i vapori
Umori nocivi
Manodopera macellaia
* traduzione inviata da Stefano Quizz
Le traduzioni di Necroticism – Descanting the Insalubrious
01.Inpropagation • 02.Corporeal jigsore quandary • 03.Symposium of sickness • 04.Pedigree butchery • 05.Incarnated solved abuse • 06.Carneous cacoffiny • 07.Lavaging expectorate of lysergide composition • 08.Forensic clinicism / The sanguine article