La ira de Gaia – Mägo de Oz

La ira de Gaia (L’ira di Gaia) è la traccia numero quindici del decimo album dei Mägo de Oz, Gaia III: Atlantia, pubblicato il 6 aprile del 2010.

Formazione Mägo de Oz (2010)

  • José Andrëa – voce
  • Carlitos – chitarra
  • Frank – chitarra
  • Pedro Díaz “Peri” – basso
  • Txus Di Fellatio: batteria
  • Sergio Cisneros “Kiskilla” – tastiere
  • Carlos “Mohamed” Prieto – violíno, cori
  • Fernando Ponce – flauto
  • Patricia Tapia – coro, voce

Traduzione La ira de Gaia – Mägo de Oz

Testo tradotto di La ira de Gaia (Cisneros, Díaz, Di Fellatio, Ponce, Prieto) dei Mägo de Oz [Atlantic]

La ira de Gaia

Soy el dios de los lamentos,
Soy juicio final,
Soy futuro, soy pasado,
Soy principio y fin.

¡Es el fin!
La condena del planeta
Sufriréis la ira del viento y el mar.

Cuando el mal cubra todo de miedo,
Cuando escupa aniquilación,
Cuando el bosque se tiña de hielo,
Se ahorcará de vergüenza hasta el sol.

No existe futuro. Mata a los humanos

Soy el próximo diluvio
Un beso nuclear
Mi correo es: “terremoto@.net”

¡Es el fin!

Lluvia acida por vera
Moriréis cubiertos por el mar.

Cuando el mal cubra todo de miedo,
Cuando escupa aniquilación,
Cuando el bosque se tiña de hielo,
Se ahorcará de vergüenza hasta el sol.

Cuando muera de pena una broma,
Cuando sangren las rocas del mar,
Cuando muera de frío una hoguera,
Cuando muera de amor la maldad.

¡La ira de Gaia vendrá!

Sé que existe un lugar donde enterrar
Todas las lágrimas que deje a deber.

Sé que existe un país llamado “Tú”,
Donde curar heridas en ti.

Quiero comprar a plazos sonrisas
E hipotecar el viento y la brisa.
Quiero tirar paredes del alma,
Para amueblar mi vida de calma.

Quiero alquilar parcelas de pena
Y vaciar a la luna llena
Y predecir mañana el pasado
Si he de morir que sea a tu lado.

Siempre es mejor morir que perder la vida.
Es hora de volver rumbo hacia el sol

Invéntate un lugar para viajar,
a lomos de un rayo de luz.

Quiero alquilar parcelas de pena
Y vaciar a la luna llena
Y predecir mañana el pasado
Si he de morir que sea a tu lado.

Quiero comprar a plazos sonrisas
E hipotecar el viento y la brisa.
Quiero tirar paredes del alma,
Para amueblar mi vida de calma.

No existe futuro, mata a los humanos

Cuando el mal cubra todo de miedo,
Cuando escupa aniquilación,
Cuando el bosque se tiña de hielo,
Se ahorcará de vergüenza hasta el sol.

Cuando muera de pena una broma,
Cuando sangren las rocas del mar,
Cuando muera de frío una hoguera,
Cuando muera de amor la maldad.

Cuando un rezo encuentre destino,
Cuando la soledad sean dos,
Si el perdón huye de lo divino
Si la fe se divorcia de Dios.

Cuando el frio te abrigue una pena,
y un político deje de ladrar,
Cuando las flores hagan la guerra,
Cuando amar no sea propiedad,

¡La ira de Gaia vendrá!

L’ira di Gaia

Sono il dio dei lamenti
sono il giudizio finale
sono il futuro, sono il passato
sono il principio e la fine.

È la fine…
la condanna del pianeta
subirete l’ira del vento e del mare.

Quando il mare ricopre tutto di paura
quando sputi annichilimento
quando il bosco si tinge di ghiaccio
si strozzerà di vergogna persino il sole.

Non esiste futuro… ammazza gli umani.

Sono il prossimo diluvio
un bacio nucleare
la mia mail è “terremoto@.net”

È la fine!

Pioggia acida per davvero.
Morirete ricoperti dal mare.

Quando il mare ricopre tutto di paura
quando sputi annichilimento
quando il bosco si tinge di ghiaccio
si strozzerà di vergogna persino il sole.

Quando muore di tristezza uno scherzo
quando sanguinano gli scogli del mare
quando muore di freddo un falò
quando muore d’amore la malvagità

L’ira de Gaia verrà!

So che esiste un luogo dove seppellire
tutte le lacrime che lasciai in debito.

So che esiste un paese chiamato “Tu”
dove curare le ferite dentro di te.

Voglio comprare a rate sorrisi
ed ipotecare il vento e la brezza
voglio issare pareti dell’anima
per arredare la mia vita con calma.

Voglio affittare lotti di tristezza
e svuotare la luna piena
e predire domani il passato
se devo morire che sia al tuo fianco.

Sempre è meglio morire che perdere la vita
è ora di tornare diretti verso il sole.

Inventati un luogo per viaggiare
in sella a un raggio di luce.

Voglio affittare lotti di tristezza
e svuotare la luna piena
e predire domani il passato
se devo morire che sia al tuo fianco.

Voglio comprare a rate sorrisi
ed ipotecare il vento e la brezza
voglio issare pareti dell’anima
per arredare la mia vita con calma.

Non esiste futuro, ammazza gli umani.

Quando il mare ricopre tutto di paura
quando sputi annichilimento
quando il bosco si tinge di ghiaccio
si strozzerà di vergogna persino il sole.

Quando muore di tristezza uno scherzo
quando sanguinano gli scogli del mare
quando muore di freddo un falò
quando muore d’amore la malvagità

Quando una preghiera trova la sua meta
quando la solitudine è per due
se il perdono fugge dal divino
se la fede divorzia da Dio.

Quando il freddo ripara una pena
e un politico smette di abbaiare
quando i fiori faranno la guerra
Quando l’amore non è di proprietà

L’ira di Gaia verrà!

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *