Once upon a time – Kamelot

Once upon a time (C’era una volta) è la traccia numero nove del nono album dei Kamelot, Poetry for the Poisoned pubblicato il 10 settembre del 2010.

Formazione Kamelot (2010)

  • Roy Khan – voce
  • Thomas Youngblood – chitarra
  • Sean Tibbetts – basso
  • Casey Grillo – batteria
  • Oliver Palotai – tastiere

Traduzione Once upon a time – Kamelot

Testo tradotto di Once upon a time (Khan, Youngblood) dei Kamelot [Edel]

Once upon a time

I am scorn in this heavenly scheme
With a stench of destruction
I’m a reaper of beautiful dreams
And she knows
I’m on the edge
Sacrilege

Push me over

Tell me once upon a time
I close my eyes
And see myself reborn
Righting the wrong
I won’t stay to stand in line
Or wait for God to shine all over me
I wait for the storm

I am you
And know that you heard
You and I are the last
At the end of the world
Then we talk
And we run
And we hide
Then so what
The human race
Suffocates

Leave me breathless

Tell me once upon a time
I close my eyes
And see myself reborn
Righting the wrong
I won’t stay to stand in line
Or wait for God to shine all over me
I wait for the storm

Move along
Through the ashes of a dream
Move along
And see myself anew again

C’era una volta

Provo disprezzo per questo schema celeste
con questo fetore di distruzione.
Sono un mietitore di sogni meravigliosi
e lei sa bene
che io sono sal limite
Sacrilegio

Spingimi giù

Dimmi c’era una volta
Chiudo gli occhi
e mi vedo rinascere
correggendo il torto
Non rimarrò fermo in fila
o aspetterò che Dio risplenda su di me
Aspetto la tempesta

Io sono te
e so che hai sentito
Tu ed io siamo gli ultimi
Alla fine del mondo
Poi parliamo
E corriamo
E ci nasconderemo
Quindi cosa succede
se la razza umana
soffoca

Lasciami senza fiato

Dimmi c’era una volta
Chiudo gli occhi
e mi vedo rinascere
correggendo il torto
Non rimarrò fermo in fila
o aspetterò che Dio risplenda su di me
Aspetto la tempesta

Andiamo avanti
attraverso le ceneri di un sogno
Andiamo avanti
e guardo un me stesso rinnovato di nuovo

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *