Orange Goblin – Orange Goblin
Orange Goblin (Il Folletto Arancione) è la traccia numero otto dell’album d’esordio degli inglesi Orange Goblin, Frequencies from Planet Ten, pubblicato il primo ottobre del 1997.
Formazione Orange Goblin (1997)
- Ben Ward – voce
- Pete O’Malley – chitarra
- Joe Horri – chitarra
- Martyn Millard – basso
- Chris Turner – batteria
- Duncan Gibbs – tastiere
Traduzione Orange Goblin – Orange Goblin
Testo tradotto di Orange Goblin degli Orange Goblin [Rise Above Records]
Orange Goblin
Come on, I wanna fly you away with me
Into the mystic third eye
We’ll reach the gates
when the sun goes down
And never ask ourselves why
‘Cos in the hope of discovery
Beneath the mountainous lair
Stretching the bounds of curiosity
We’ll find out what’s living there, oh yeah
My head’s not fact but it’s fiction
And in the back of my mind
There lives a creature of fantasy
The orange goblin we find
And so on the shards of
silver light we slide
Into the goblin’s domain
To find a world of deprivation
Amidst the torture and pain, oh yeah
Trapped here in the land of confusion
A prisoner to the diamond of night
Cocooned within my shell of creation
That hides me from the master of light,
alright, yeah
The ship of dreams sails into eternity
And sinks into the red lake of fire
A slave unto the goblin,
I lay down my sword
As the potion starts
to take me up higher, alright!
Il Folletto Arancione
Andiamo, voglio farti volare via con me
Attraverso il mistico terzo occhio
Noi raggiungeremo i cancelli
quando il sole scende
E non ci interrogheremo sul perché
Perché nella auspicio della scoperta
Sotto la grotta di montagna
Espandendo i confini della curiosità
Noi scopriremo che cosa ci vive dentro, oh sì
Il mio capo non è reale ma una finzione
E nell’ombra della mia ragione
Lì vive una creatura fittizia
Noi scopriamo il Folletto Arancione
E così noi scivoliamo sui
frammenti dell’argenteo bagliore
Nel dominio del folletto
Per cercare un mondo di deprivazione
Fra la tortura e il supplizio, oh sì
Intrappolati qui nella landa dello smarrimento
Un prigioniero al diamante della notte
Si avvolse dentro il mio involucro della creazione
Ciò mi copriva dal Maestro della luce,
certo, oh sì
Il veliero dei sogni salpa verso l’eternità
E affonda nel purpureo bacino di fiamme
Un servo nei confronti del Folletto,
getto la daga al suolo
Nel momento in cui la pozione
comincia a farmi sentire leggero, certo!
*traduzione inviata da Stefano Quizz