Primal concrete sledge – Pantera

Primal concrete sledge (Autentico insulto primitivo) è la traccia numero due del quinto album dei Pantera, Cowboys from Hell, pubblicato il 24 luglio del 1990. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Pantera (1990)

  • Phil Anselmo – voce
  • Dimebag Darrell – chitarra
  • Rex Brown – basso
  • Vinnie Paul – batteria

Traduzione Primal concrete sledge – Pantera

Testo tradotto di Primal concrete sledge (Anselmo, Darrell, Brown, Paul) dei Pantera [Atlantic]

Primal concrete sledge

There’s a double standard
for the way we live
If there’s nothing to have,
well then there’s nothing to save
I’ll break a sweat and I don’t regret
What you’d kill to see
brings out the good in me.

Come and be with me
Live my twisted dream
Pro devoted pledge
Time for primal concrete sledge

The man of a thousand retirements
Will always be the one to tell you when to quit
I won’t take stock in a withered man
I’m reaching into you, I’ll make you understand

Come and be with me
Live my twisted dream
Pro devoted pledge
Time for primal concrete sledge

Autentico insulto primitivo

C’è un doppio standard
per il modo in cui viviamo
Se non c’è niente da avere,
bene allora non c’è nulla da salvare
Comincerò a sudare e non avrò rimorsi
Ciò che tu uccideresti per vedere
fa venire fuori il buono in me

Vieni e stai con me
Vivi il mio sogno perverso
Sono per le promesse devote
È ora di una autentico insulto primitivo

L’uomo che si è ritirato mille volte
Ti dirà sempre di abbandonare
Ma io non mi fiderei di un uomo appassito
Ti raggiungerò e te lo farò capire

Vieni e stai con me
Vivi il mio sogno perverso
Sono per le promesse devote
È ora di una autentico insulto primitivo

Pantera - Cowboys from hellLe traduzioni di Cowboys from Hell

01.Cowboys from hell • 02.Primal concrete sledge • 03.Psycho holiday • 04.Heresy • 05.Cemetery gates • 06.Domination • 07.Shattered • 08.Clash with reality • 09.Medicine man • 10.Message in blood • 11.The sleep • 12.The art of shredding

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *