Real solution #9 – White Zombie

Real solution #9 (Una soluzione reale N°9) è la traccia numero tre del quarto album dei White Zombie, Astro-Creep: 2000 – Songs of Love, Destruction and Other Synthetic Delusions of the Electric Head, pubblicato l’11 aprile del 1995. I discorsi che si sentono nella canzone derivano dalla discussione di Diane Sawyer (conduttrice) che intervistava Patricia Krenwinkel, una delle donne della famiglia Manson.

Formazione White Zombie (1995)

  • Rob Zombie – voc
  • Jay Yuenger – chitarra
  • Sean Yseult – basso
  • John Tempesta – batteria

Traduzione Real solution #9 – White Zombie

Testo tradotto di Real solution #9 (Zombie, Yseult, Yuenger, Tempesta) dei White Zombie [Geffen]

Real solution #9

“Yeah, I remember her saying,
‘I’m already dead.”

“Well today I want you each to stand up
and hold your hands in some
stupid symbol…
You’re gonna get up and scream…
You’re gonna get up
and burn an X in your head.”

Who will survive
and what will be left of them?
Apocalyptic dreams
see the ordinary madness
Who will survive
and what will be left of them?
I never lock the dogs
when the wolf is in the darkness
Come on – come on
the mutherfucker’s on fire
He cut through the bone,
he cut through the wire
Come on – come on
the mutherfucker’s on fire
He cut through the bone,
he cut through the wire

Yeah – yeah – yeah – yeah

Who will survive
and what will be left of them?
Into another world number nine
bring the death in
Who will survive
and what will be left of them?
Loser take it all
getting high on the kick in

Yeah – yeah – yeah – yeah

Who will survive and what will be left of them?
Got 24 hours of psychoholic magic
Who will survive and what will be left of them?
Illuminate the face and the eye of the serpent
Come on – come on
the mutherfucker’s on fire
He cut through the bone,
he cut through the wire
Come on – come on
the mutherfucker’s on fire
He cut through the bone,
he cut through the wire

Yeah – yeah – yeah – yeah

“Are you hurt in any way?
Do you feel like hurting yourself?”

I’m already dead
Come on – come on
the mutherfucker’s on fire
He cut through the bone,
he cut through the wire
Come on – come on
the mutherfucker’s on fire
He cut through the bone,
he cut through the wire

Una soluzione reale N°9

“Già, mi ricordo che diceva:
Sono già morta”

“Beh, oggi voglio che ciascuno si alzi
e tenga le mani in qualche
stupido simbolo…
Dovete alzarvi ed urlare…
Dovete alzarvi
e bruciare una X nella vostra testa.”

Chi sopravvivrebbe
e cosa resterà di loro?
Sogni apocalittici
vedono la pazzia ordinaria
Chi sopravvivrebbe
e cosa resterà di loro?
Non rinchiudo mai i cani
quando il lupo è nelle tenebre
Andiamo – Andiamo,
il figlio di puttana va a fuoco
Tagliamo via le ossa,
ha tagliato attraverso il filo
Andiamo – Andiamo,
il figlio di puttana va a fuoco
Tagliamo via le ossa,
ha tagliato attraverso il filo

Yeah – yeah – yeah – yeah

Chi sopravvivrebbe
e cosa resterà di loro?
Dentro ad un altro mondo numero 9,
gettati a morire
Chi sopravvivrebbe
e cosa resterà di loro?
Il perdente prende tutto
Si sballa dandoci dentro

Yeah – yeah – yeah – yeah

Chi sopravvivrebbe e cosa resterà di loro?
Ho 24 ore di magia psico-alcolica
Chi sopravvivrebbe e cosa resterà di loro?
Illumina il volto e l’occhio del serpente
Andiamo – Andiamo,
il figlio di puttana va a fuoco
Tagliamo via le ossa,
ha tagliato attraverso il filo
Andiamo – Andiamo,
il figlio di puttana va a fuoco
Tagliamo via le ossa,
ha tagliato attraverso il filo

Yeah – yeah – yeah – yeah

“Ti sei ferito in qualche modo?
Ti senti di ferirti?

Sono già morto
Andiamo – Andiamo,
il figlio di puttana va a fuoco
Tagliamo via le ossa,
ha tagliato attraverso il filo
Andiamo – Andiamo,
il figlio di puttana va a fuoco
Tagliamo via le ossa,
ha tagliato attraverso il filo

* traduzione inviata da El Dalla

Tags: - Visto 87 volte

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .