Slow motion tragedies – Macbeth

Slow motion tragedies (Tragedie al rallentatore) è la traccia numero due del quinto album dei Macbeth, Neo-Gothic Propaganda, pubblicato il 24 febbraio del 2014.

Formazione Macbeth (2014)

  • Morena Rozzi – voce femminile
  • Andreas Cislaghi – voce maschile
  • Max Montagano – chitarra
  • Marco Semenza – basso
  • Fabrizio Cislaghi – batteria

Traduzione Slow motion tragedies – Macbeth

Testo tradotto di Slow motion tragedies (Cislaghi, Montagano) dei Macbeth [Dragonheart]

Slow motion tragedies

If you knew your life would end in two days
What would you do?
My friend
Life is like a wheel
You can live or die
We’re like leaves on the trees
When wind blows out a candle
We stare and wait
Wait ‘till tomorrow comes
Every single frame
Of your life’s pearl
Shining on dark days
Every single scare
A thorn on your crown
Why must we live this way?

Slow motion tragedies
Need time to stop and think
Light up your darkness now
if you can’t stop
You’re gonna get hurt

It’s all about your choices and
All your mistakes of yesterday
This is the calm before the storm
You have to look behind the words
When dreams collapse
And you feel the thrill
Take a deep breath
Time never stand still
This is the price
This is the will
This is a place where slowness
could kill

Have you ever had
Doubts about your faith?
The flame is fading out
Walking on the edge
You follow trails of hope
But now is your turn to fall
When wind blows out a candle
We stare and wait
Wait ‘till tomorrow comes
Every single day
Every second gone
Just steps you have to take
Time is running out
World is falling down
You’re lost without a guide

Slow motion tragedies
Need time to stop and think
Light up your darkness now
if you can’t stop
You’re gonna get hurt

It’s all about your choices and
All your mistakes of yesterday
This is the calm before the storm
You have to look behind the words
When dreams collapse
And you feel the thrill
Take a deep breath
Time never stand still
This is the price
This is the will
This is a place where slowness
could kill

Tragedie al rallentatore

Se sai che muori fra due giorni
cosa faresti?
Amico mio
la vita è come una ruota
Puoi vivere o morire
Siamo come foglie sugli alberi
Quando il vento spegne una candela
Guardiamo e aspettiamo
Aspettiamo che arrivi il domani
Ogni singolo fotogramma
dei momenti migliori della tua vita
splende sui giorni bui
Ogni singolo spavento
Una spina sulla tua corona
Perché dobbiamo vivere in questo modo?

Tragedie al rallentatore
Ho bisogno di tempo per fermarmi e pensare
Illumina la tua oscurità adesso
se non puoi fermarla
ti farai male

Si tratta delle tue scelte
e i tutti i tuoi errori del passato
Questa è la calma prima della tempesta
Devi guardare dietro le parole
quando i sogni crollano
e senti il brivido
Fai un respiro profondo
Il tempo non si ferma
Questo è il prezzo
Questa è la volontà
Questo è un luogo dove la lentezza
potrebbe uccidere

Hai mai avuto dubbi
sulla tua fede?
La fiamma si sta affievolendo
camminando sul bordo
Tu segui sentieri di speranza
ma ora è il tuo turno di cadere
Quando il vento spegne una candela
Noi guardiamo e osserviamo
Aspettando che arrivi il domani
Ogni singolo giorno
Ogni secondo andato
Devi fare pochi passi
Il tempo sta scadendo
Il mondo sta crollando
Sei perduto senza una guida

Tragedie al rallentatore
Ho bisogno di tempo per fermarmi e pensare
Illumina la tua oscurità adesso
se non puoi fermarla
ti farai male

Si tratta delle tue scelte
e i tutti i tuoi errori del passato
Questa è la calma prima della tempesta
Devi guardare dietro le parole
quando i sogni crollano
e senti il brivido
Fai un respiro profondo
Il tempo non si ferma
Questo è il prezzo
Questa è la volontà
Questo è un luogo dove la lentezza
potrebbe uccidere

Macbeth - Neo-Gothic PropagandaLe traduzioni di Neo-Gothic Propaganda

01.Scent of winter • 02.Slow motion tragedies • 03.Void of light • 04.Last night in Shanghai • 05.I don’t care of being just like you • 06.Empire’s fall • 07.Dogma • 08.Opaque • 09.Little spark • 10.The archetype

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *