Snaggletooth – Motörhead

Snaggletooth è un inedito della raccolta traccia numero tre del quarto album dei Motörhead, No Remorse, pubblicato il 15 settembre del 1984. Lo Snaggletooth (o Warpig), mascotte della band creata graficamente da Joe Petagno da un’idea di Lemmy, è un incrocio fra un cane feroce, un cinghiale e un gorilla.

Formazione Motörhead (1984)

  • Lemmy Kilmister – basso, voce
  • Phil “Zööm” Campbell – chitarra
  • Michael “Würzel” Burston – chitarra
  • Pete Gill – batteria

Traduzione Snaggletooth – Motörhead

Testo tradotto di Snaggletooth (Burston, Campbell, Gill, Kilmister) dei Motörhead [Bronze Records]

Snaggletooth

Though I was done for you,
well here’s a big surprise
‘Cos I keep comin’ back,
I can’t be exorcised
I’m like a nightmare babe,
I’m here to mess with you
I’ll make your hair stand up
and I’ll make your lips turn blue

I’m gonna raise your roof
Ring your bell and that’s the truth
Speed don’t kill and I’m the proof
Just call me Snaggletooth

I’ve just been waiting here,
and you were late again
But I knew you’d be back,
I hoped you’d bring a friend
I want you to believe
that there is no way out
You’re in the snakepit, babe,
there’s a lot of it about

I’m gonna raise your roof
Ring your bell and that’s the truth
Speed don’t kill and I’m the proof
Just call me Snaggletooth

So now you know my name,
I guess you realise
Don’t try to fight babe,
I got you hypnotised
And sometime late tonight
you’ll hear the werewolf call
Gonna be old Snaggletooth
gotcha by the balls !

I’m gonna raise your roof
Ring your bell and that’s the truth
Speed don’t kill and I’m the proof
Just call me Snaggletooth

Snaggletooth

Anche se sono stato fatto per te,
ecco una grande sorpresa
Perché continuo a tornare,
non posso essere esorcizzato
Sono come un incubo,
sono qui per scherzare con te
Ti farò drizzare i capelli
e farò diventare le tue labbra blu

Alzo il tuo tetto
Suono il tuo campanello e questa è la verità
La velocità non uccide e io ne sono la prova
Chiamami solo Snaggletooth

Ho solo aspettato qui
e tu eri di nuovo in ritardo
Ma sapevo che saresti tornato,
speravo che avresti portato un amico
Voglio che tu creda
che non c’è via d’uscita
Sei nella tana del serpente, babe,
ce n’è molto

Alzo il tuo tetto
Suono il tuo campanello e questa è la verità
La velocità non uccide e io ne sono la prova
Chiamami solo Snaggletooth

Quindi ora conosci il mio nome,
immagino te ne renda conto
Non cercare di combattere, babe,
ti ho ipnotizzato
E un po’ tardi stasera
sentirai il lupo mannaro chiamare
Sarò il vecchio Snaggletooth
che prende per le palle !

Alzo il tuo tetto
Suono il tuo campanello e questa è la verità
La velocità non uccide e io ne sono la prova
Chiamami solo Snaggletooth

* traduzione inviata da Graograman00

Cosa ne pensi?
[Totale: 0 Media: 0]
Ti potrebbe interessare anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *