Syvissä vesissä – Turmion Kätilöt
Syvissä vesissä (In acque profonde) è la traccia numero sette del nono album dei Turmion Kätilöt, Global Warning, pubblicato il 17 aprile del 2020.
Formazione Turmion Kätilöt (2020)
- MC Raaka Pee (Petja Turunen) – voce
- Bobby Undertaker (Miikka Närhi) – chitarre, coro
- Master Bates (Hannu Voutilainen) – basso, coro
- DQ (Antero Seppänen) – batteria, percussioni
- RunQ (Janne Tolsa) – tastiere, sintetizzatori, programmatore
- Shag-U (Saku Solin) – voce
Traduzione Syvissä vesissä – Turmion Kätilöt
Testo tradotto di Syvissä vesissä dei Turmion Kätilöt [Spinefarm Records]
Syvissä vesissä
En pysty olemaan, tahdon vain rakastaa
Veri sakenee,
mutta arpeni syvenee
Tuhat asiaa joita ulos en saa
En pysty enkä osaa edes oikein aloittaa
En pysty olemaan, tahdon vain rakastaa
Veri sakenee,
mutta arpeni syvenee
Tuhat asiaa joita ulos en saa
En pysty enkä osaa edes oikein aloittaa
Miksi aina pimeässä
näen paremmin
Miksei huutoni koskaan kuulu
On pakko mennä vaikka tahtoisin jäädä
Sävelille päässäni en mitään voi
Syvissä vesissä
Naaraiden pesissä
Mustassa veressä
Ylpeyden hovissa
Nousee maljat ruhtinaiden
Taakse tähtien, tyhjään pimeään
Yöhön kylmään, sieluni hautaan
Se palaa muttei lämmitä
Sydäntä ei voi järkeen kahlita
Käärmeet saapuu, tuskan ne tunnistaa
Suomut kiristävät, kaulaa kuristaa
Pelko kasvaa ja rintaa puristaa
Pieni käsi ei unohda
Se jälleen minuun tarttuu
Ja tuska hetkeksi taittuu
Voiko joskus vain olla hiljaa
Voiko odottaa auringon sammuvan
Miksi pimeässä
näen aina paremmin
Hiljaisuudessa kuulen kaiken
Syvissä vesissä
Naaraiden pesissä
Mustassa veressä
Ylpeyden hovissa
Nousee maljat ruhtinaiden
Taakse tähtien, tyhjään pimeään
Yöhön kylmään, sieluni hautaan
Se palaa muttei lämmitä
Sydäntä ei voi järkeen kahlita
Kylmä sade
Naamani huuhtoo
Vaan ei pysty pesemään
Mitään pois
Yö on pitkä
Jos aamua pelkää
Syvissä vesissä
Naaraiden pesissä
Syvissä vesissä
Naaraiden pesissä
Mustassa veressä
Ylpeyden hovissa
Nousee maljat ruhtinaiden
Taakse tähtien, tyhjään pimeään
Yöhön kylmään, sieluni hautaan
Se palaa muttei lämmitä
Sydäntä ei voi järkeen kahlita
Syvissä vesissä
Naaraiden pesissä
Sykkii valtikka rakkauden
Mustassa veressä
Ylpeyden hovissa
Nousee maljat ruhtinaiden
Taakse tähtien, tyhjään pimeään
Yöhön kylmään, sieluni hautaan
Se palaa muttei lämmitä
Sydäntä ei voi järkeen kahlita
In acque profonde
Non posso esserlo, non voglio solo amare
Il sangue diventa più spesso,
ma le cicatrici diventano più profonde
Mille cose da cui non posso sfuggire
Non posso nemmeno sapere come iniziare
Non posso esserlo, non voglio solo amare
Il sangue diventa più spesso,
ma le cicatrici diventano più profonde
Mille cose da cui non posso sfuggire
Non posso nemmeno sapere come iniziare
Perché devo sempre vedere
meglio quando è buio?
Perché le mie grida non sono mai state ascoltate?
Devo andare anche se vorrei restare
Non posso fare niente per i brani nella mia testa
In acque profonde
Nei nidi delle femmine
Nel sangue nero
Nell’orgoglio
Si alzano i calici dei principi
Dietro le stelle, un buio vuoto
Nella fredda notte, seppellisco la mia anima
Brucia, ma non scalda
Non si può incatenare il cuore ai sensi
I serpenti arrivano, riconoscono l’agonia
Le squame si restringono, strangolano il collo
La paura cresce e mi afferra il petto
La piccola mano non dimentica
Ancora una volta, mi afferra e
L’agonia, per un momento, svanì
A volte, si può semplicemente stare zitti
Si può aspettare che il sole sparisca
Perché devo sempre vedere
meglio quando è buio?
Nel silenzio, sento tutto
In acque profonde
Nei nidi delle femmine
Nel sangue nero
Nell’orgoglio
Si alzano i calici dei principi
Dietro le stelle, un buio vuoto
Nella fredda notte, seppellisco la mia anima
Brucia, ma non scalda
Non si può incatenare il cuore ai sensi
La pioggia fredda
Mi risciacqua il volto
Anche se non lava
Via niente
La notte è lunga
Se uno avrebbe paura del mattino
In acque profonde
Nei nidi delle femmine
In acque profonde
Nei nidi delle femmine
Nel sangue nero
Nell’orgoglio
Si alzano i calici dei principi
Dietro le stelle, un buio vuoto
Nella fredda notte, seppellisco la mia anima
Brucia, ma non scalda
Non si può incatenare il cuore ai sensi
In acque profonde
Nei nidi delle femmine
Lo scettro pulsante dell’amore
Nel sangue nero
Nell’orgoglio
Si alzano i calici dei principi
Dietro le stelle, un buio vuoto
Nella fredda notte, seppellisco la mia anima
Brucia, ma non scalda
Non si può incatenare il cuore ai sensi
* traduzione inviata Bandolero