Talk of the guns – Axel Rudi Pell

Talk of the guns (Il linguaggio dei fucili) è la traccia numero due del quarto album di Axel Rudi Pell, Between the Walls, pubblicato il 20 giugno del 1994.

Formazione (1994)

  • Jeff Scott Soto – voce
  • Axel Rudi Pell – chitarra
  • Volker Krawczak – basso
  • Jörg Michael – batteria
  • Julie Greaux – tastiere

Traduzione Talk of the guns – Axel Rudi Pell

Testo tradotto di Talk of the guns (Pell, Soto) di Axel Rudi Pell [SPV]

Talk of the guns

Hearts of stone with faces of angels
Terrorize you with no soul
You can’t hide from
the course of the trigger
Shots in the night leaves your blood
Runnin’ cold

Bullets fly over and over
All remorseless desires
They don’t care if you see tomorrow
If you live or you die

You can’t hide if you’re chosen the victim
You won’t be sacrificed
Can’t escape from the screams and the anger
You can tell by the look in their eyes

Shoot your mouth again
Can’t get away from it
It’s the talk of the guns
Get me outta here
‘cause you can’t turn your back
From the talk of the guns

Lost in the race,
you’re caught in the war zone
Standing in the line of fire
One foot in the grave, the other is runnin’
The last words you hear
“Hang ‘em higher”

Il linguaggio dei fucili

Cuori di pietra con la faccia d’angelo
Ti terrorizzano senz’anima
Non puoi nasconderti dalla
maledizione del grilletto
Uno sparo nella notte lascia il tuo sangue
scorrere freddo

Proiettili volano più e più volte
Tutti desideri spietati
A loro non importa se vedrai il domani
Se vivi o muori

Non puoi nasconderti se sei scelto come vittima
non sarai sacrificato
Non puoi fuggire dalle urla e dalla rabbia
Lo puoi dire dallo sguardo dei loro occhi

Spara di nuovo la tua bocca
non puoi andare lontano
È il linguaggio dei fucili
Tirami fuori da qui
perché non puoi voltare le spalle
dal linguaggio dei fucili

Perduta in una corsa
sei preso in una zona di guerra
in piedi sulla linea del fuoco
Un piede nella fossa, l’altro sta correndo
Le ultime parole che senti
“Appendili in alto”

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *