That famous old spiced – Alestorm

That famous old spiced (Quel famoso rum) è la traccia numero tre del secondo album degli Alestorm, Black Sails at Midnight, pubblicato il 27 maggio del 2009.

Formazione Alestorm (2009)

  • Christopher Bowes – voce
  • Dani Evans – chitarra, basso
  • Ian Wilson – batteria

Traduzione That famous old spiced – Alestorm

Testo tradotto di That famous old spiced (Bowes, Joe McQuade) degli Alestorm [Napalm Records]

That famous old spiced

Many a year I have worked in these parts
Running this inn that
ain’t marked on no charts
Though its location to many is known
If you’re to find it you have to be shown
Through methods long hidden
we carefully craft
A beverage to rival
the Huntmaster’s draught
The mere smell of which,
the Gods would entice
And them that know call it
that Famous Ol’ Spiced

Here sits a man,
a smuggler by trade
A-boastin’ of all of the money he’s made
Runnin’ his liquor to here and to there
Travellin’ all over and peddlin’ his wares
He says he’s had beers from Prussia and wines
Taken from all of the very best vines
But none of these tipples
could ever suffice
So I’ll bring him a jug
of that Famous Ol’ Spiced

Oh, pour me a slug of it
Throw me a mug of it
Bring me a jug of that Famous Ol’ Spiced

In walks a sailor all battered and blue
Fallen afoul of his captain and crew
They’d pulled in to port,
their cargo was stacked
But three hours later he’s caught in the act
Acquainting himself with the skipper’s own wife
This fool was lucky
to leave with his life
He’s not here for doctors or friendly advice
He just wants a jug
of that Famous Ol’ Spiced

Oh, pour me a slug of it
Throw me a mug of it
Bring me a jug of that Famous Ol’ Spiced

For men of the sea go
as fast as they come
And leave little more
than the tales they have spun
So sing me your sermon
and pay me my price
And I’ll give you a jug
of that Famous Ol’ Spiced

Oh, pour me a slug of it
Throw me a mug of it
Bring me a jug of that Famous Ol’ Spiced

Quel famoso rum

Molti anni ho lavorato da queste parti
GEstendo questa locanda
che non si trova sulla cartina
Anche se la sua posizione a molti è conosciuta
Se vuoi trovarla devi farti vedere
Attraverso metodi a lungo nascosti
lavoriamo con cura
una bevanda per rivaleggiare
con la birra del cacciatore
Il semplice odore della quale,
gli dei avrebbe sedotto
e loro che lo conoscevano, lo chiamavano
Quel famoso rum

Qui siede un uomo,
un contrabbandiere di mestiere
Che si vanta di tutti i soldi che ha fatto
portando il suo liquore da qui a lì
Viaggiando ovunque a vendere le sue merci
Dive di aver preso birra dalla Prussia e vino
preso da tutti i migliori vigneti
ma nessuno di questi bicchierini
potrebbe mai bastare
Quindi gli porterò una brocca
di quel famoso rum.

Oh, versamene un sorso
Dammene un boccale
Portami una brocca di quel famoso rum

Entra un marinaio tutto malconcio
In conflitto con il suo capitano e l’equipaggio
Si erano fermati in porto,
il loro carico era ammucchiato
Ma tre ore dopo è stato preso in flagrante
A fare conoscenza con la moglie del capitano
Questo pazzo è stato fortunato
ad andarsene con la sua vita
Non è qui per dottori o consigli amichevoli
Vuole solo una brocca
di quel famoso rum

Oh, versamene un sorso
Dammene un boccale
Portami una brocca di quel famoso rum

Gli uomini del mare vanno
veloci come vengono
e lasciano poco più
delle storie che hanno raccontato
Quindi cantami il tuo sermone
e pagami il mio prezzo
E ti darò una brocca
di quel famoso rum

Oh, versamene un sorso
Dammene un boccale
Portami una brocca di quel famoso rum

Alestorm - Black Sails at MidnightLe traduzioni di Black Sails at Midnight

01.The quest • 02.Leviathan • 03.That famous ol’ spiced • 04.Keelhauled] • 05.To the end of our days • 06.Black sails at midnight • 07.No quarter (strumentale) • 08.Pirate song • 09.Chronicles of vengeance • 10.Wolves of the sea • 11.Heavy Metal Pirates

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *