The banishment – Ayreon

The banishment (Il bando) è la traccia numero quattro dell’album d’esordio degli Ayreon, The Final Experiment, pubblicato il 27 ottobre del 1995.

Traduzione The banishment – Ayreon

Testo tradotto di The banishment (Lucassen) degli Ayreon [Polydor]

The banishment

I. A New Dawn

(Instrumental)

“The perceptable tension is hovering,
above Ayreon’s hometown.
Something is at hand!”

II. The Gathering

(Instrumental)

“The town people gather,
on the market square
to judge of Ayreon.
Is he a prophet or a charlatan,
or even worse:
An apparition unholy?”

III. The Accusation

“The villagers accuse Ayreon
of being the Devil’s spawn,
but Ayreon persists in his innocence.”

Villagers:
Have you seen his eyes,
up in the skies,
like hypnotized.

And he never smiles,
he never cries.

Have you heard his song,
fierce and strong,
right or wrong?

Should he be condemned,
for he doesn’t belong.

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve aroused,
the forces of destruction.

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve unleashed,
the rage of the Gods!

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve denounced,
the wonder of creation.

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve betrayed your own,
now you have to pay.

It has been foretold,
in days of old.
An evil soul,
will corrupt the world,
to achieve his goal.

He’s the Devil’s seed,
an evil breed,
he’s gonna make you bleed.
He’ll take all he needs,
with uncontrollable greed.

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve aroused,
the forces of destruction.

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve unleashed,
the rage of the Gods!

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve denounced,
the wonder of creation.

Ayreon:
What have I done?

Villagers:
You’ve betrayed your own,
now you have to pay.
You have to pay!

Ayreon:
I’ve done nothing at all,
no nothing at all!

IV. The Banishment

(Instrumental)

“With sticks and torches in hand,
the angry villagers drive
Ayreon out of their demesne.”

V. Oblivion

Completely exhausted,
Ayreon roams through the forest,
only an indistinct sense
of accomplishment sustains him.”

Ayreon:
If I have died,
then this must be Hell.
if I’m alive,
I cannot break this gruesome spell.

I am seeking relief,
and finding none.
I have fallen,
into oblivion.

A force within,
dominates my tormented soul,
and empowers me,
to regain absolute control.

I shall not yield,
for I am the chosen one,
who shall rise from oblivion.

Il bando

I. Una nuova alba

(strumentale)

Un palpabile nervosismo sta avvolgendo
il villaggio di Ayreon.
Qualcosa sta per accadere.

II. Il raduno

(strumentale)

Gli abitanti del villaggio si radunano
nella piazza del mercato
per giudicare Ayreon
É un profeta, un ciarlatano
o anche peggio:
una presenza demoniaca?

III. L’accusa

Gli abitanti del villaggio accusano Ayreon
di essere generato dal Demonio
ma Ayreon continua a dichiararsi innocente

Abitanti del villaggio:
Avete visto i suoi occhi
fissi al cielo
come ipnotizzato

E non ride mai
non piange mai

Avete sentito la sua canzone
forte e crudele
giusta o sbagliata?

Dovrebbe essere condannato
perché non appartiene a questo posto

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai risvegliato
le forze della distruzione

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai scatenato
la ravvua degli dei!

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai denunciato
la meraviglia della Creazione

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai tradito te stesso
Ora devi pagare

Era stati predetto
nei giorni passati
un’anima malvagia
avrebbe corrotto il mondo
per raggiungere il suo obiettivo

Lui è il seme del diavolo
un razza malvagia
ti farà sanguinare
Prenderà quello che gli serve
con avidità incontrollabile

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai risvegliato
le forze della distruzione

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai scatenato
la ravvua degli dei!

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai denunciato
la meraviglia della Creazione

Ayreon:
Cosa ho fatto?

Abitanti del villaggio:
Hai tradito te stesso
Ora devi pagare
Devi pagare!

Ayreon:
Non ho fatto niente
no, niente di tutto questo!

IV. Il Bando

(strumentale)

“Con bastoni e torce in mano,
gli abitanti del villaggio arrabbiati
cacciano Ayreon dal loro territorio”

V. Oblio

Completamente esausto,
Ayreon si aggira per la foresta,
solo un indistinto senso
di realizzazione lo sostiene.

Ayreon:
Se sono morto
allora questo deve essere l’Inferno
se sono vivo
non posso rompere questo orribile incantesimo

Cerco sollievo
ma non ne trovo
Sono caduto
nell’oblio

Una forza interiore
domina la mia anima tormentata
e mi dà forza
per riguadagnare il controllo assoluto

Non cederò
poiché io sono il prescelto,
che sorgerà dall’oblio.

Ayreon - The Final ExperimentLe traduzioni di The Final Experiment

01.Prologue • 02.The awareness • 03.Eyes of time • 04.The banishment • 05.Ye courtyard minstrel boy • 06.Sail away to Avalon • 07.Nature’s dance • 08.Computer reign (Game over) • 09.Waracle • 10.Listen to the waves • 11.Magic ride • 12.Merlin’s will • 13.The charm of the seer • 14.Swan’s song (strumentale) • 15.Ayreon’s fate

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *