The circular ruins – At the Gates

The circular ruins (Le rovine circolari) è la traccia numero quattro del quinto album degli At the Gates, At War with Reality, pubblicato il 28 ottobre del 2014.

Formazione At the Gates (2014)

  • Tomas Lindberg − voce
  • Anders Björler − chitarra
  • Martin Larsson − chitarra
  • Jonas Björler − basso
  • Adrian Erlandsson − batteria

Traduzione The circular ruins – At the Gates

Testo tradotto di The circular ruins degli At the Gates [Century]

The circular ruins

The halls of the grotesque
reverberate our final doom.
Oh, the ravenous indulgence.
The rite of passage eternal.

A black lung full of ash.
A parasitic void.
Oh, the tenebrous upheaval.
Our defeat triumphant.

Into this parasitic void.
The emperor’s crypt.
The rite of passage eternal
for this Adam of dust.

Statues crumble.
Flags are torn.
As a crawling chaos we ascend.

A black lung full of ash.
A parasitic void.
Oh, the tenebrous upheaval.
Our defeat triumphant.

Into this parasitic void.
The emperor’s crypt.
The rite of passage eternal
for this Adam of dust.

At the gates of the void,
dark spirits rising.
An ominous sun
piercing the circular ruins.

Le rovine circolari

Le sale del grottesco
riverberano il nostro giudizio finale.
Oh, la famelica indulgenza.
Il rito del passaggio eterno.

Un nero polmone saturo di cenere.
Un oblio parassita.
Oh, un tenebroso subbuglio.
La nostra trionfante dipartita.

In questo oblio parassita.
La cripta dell’imperatore.
Il rito del passaggio eterno
per questo Adamo fatto di polvere.

Le statue si sbriciolano.
I vessilli vengon strappati.
Come un caos strisciante noi saliamo.

Un nero polmone saturo di cenere.
Un oblio parassita.
Oh, un tenebroso subbuglio.
La nostra trionfante dipartita.

In questo oblio parassita.
La cripta dell’imperatore.
Il rito del passaggio eterno
per questo Adamo fatto di polvere.

Ai cancelli dell’oblio,
spiriti oscuri risorgon.
Un sole infausto
che penetra le rovine circolari.

* traduzione inviata da Stefano Quizz

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *