Trick or treat – King Diamond

Trick or treat (Dolcetto o scherzetto) è la traccia numero undici del settimo album di King Diamond, The Graveyard, pubblicato il 30 settembre del 1996.

Formazione King Diamond (1996)

  • King Diamond – voce, tastiere
  • Andy LaRocque – chitarra
  • Herb Simonsen – chitarra
  • Chris Estes – basso
  • Darrin Anthony – batteria

Traduzione Trick or treat – King Diamond

Testo tradotto di Trick or treat (Diamond, LaRocque) di King Diamond [Massacre]

Trick or treat

The only light inside this tomb
Is coming from so high above us
Watching through a tiny window,
the moon is looking on

Down on your knees
Down if you please
While I blindfold your eyes
The two of us are gonna play a little game
I think that I will call it..

Trick or treat, let us go hide and seek
Follow me into the night
Where the sun don’t shine but the moon is bright

Lucy is sleeping…
In one of seven graves
Now you decide
Which ones are trick or treat

Trick or treat, let us go hide and seek
I can only let you fail this twice
The third time you must be right

Lucy is sleeping…
In one of seven graves
Now you decide
Which ones are trick or treat

You better start digging
She could be dying while we speak
You better start digging
Before the worms have their feast

How does it feel,
to be digging for someone you love
How does it feel…to be digging for love ?

Oh no no no, you failed again!
That’s not Lucy…
that’s someone else you’ve got
You blindfolded creep

I’m beginning to get the feel
That you’re digging your own grave

Lucy is sleeping…in one of seven graves
Only one left chance,
to save your daughter

You better start digging
She could be dying while we speak
You better start digging
Before the worms have their feast

The only light inside this graveyard
Is coming from so high above us
Watching from the blackened sky,
the moon is looking on

Down on your knees
Dig if you please
While I blindfold your brain

One blow to the back of the head
And his face is down,
down in Lucy’s grave

Lucy is sleeping…in one of seven graves
Her Daddy won…
but I am winning now

I’m dragging him back, back to the tomb
I’m dragging him back, and I’m tying him down

Dolcetto o scherzetto

L’unica fonte di luce in questa tomba
Proviene da lì in alto, sopra di noi
La luna ci sta guardando
Attraverso una piccola finestrella

Mettiti in ginocchio
In ginocchio, se ciò ti piace
Mentre ti bendo gli occhi
Stiamo per iniziare a giocare a un piccolo gioco
Penso che lo chiamerò..

Dolcetto o scherzetto, giochiamo a nascondino
Seguimi nella notte
Dove il sole non splende, ma la luna è luminosa

Lucy sta dormendo…
In una delle sette tombe
Ora tocca a te decidere
Quali sono lo scherzetto, e quali il dolcetto

Dolcetto o scherzetto, giochiamo a nascondino
Ti lascerò fallire solo due volte
La terza sarà meglio che indovinerai

Lucy sta dormendo…
In una delle sette tombe
Ora tocca a te decidere
Quali sono lo scherzetto, e quali il dolcetto

Farai meglio a scavare
Lucy potrebbe essere morta mentre parliamo
Farai meglio a scavare
Prima che i vermi comincino a banchettare

Come ci si sente,
a scavare per qualcuno che ami?
Come ci si sente…a scavare per amore?

Oh no no no, hai fallito ancora!
Quella non è Lucy…
è un’altra persona che hai trovato
Tu, piccolo omuncolo bendato

Sto cominciando ad avere la sensazione
Che ti stia scavando la tua stessa tomba

Lucy sta dormendo…. in una delle sette tombe
Ti è rimasta solo una possibilità,
di salvare tua figlia

Farai meglio a scavare
Lucy potrebbe essere morta mentre parliamo
Farai meglio a scavare
Prima che i vermi comincino a banchettare

L’unica fonte di luce in questo cimitero
Proviene da lì in alto, sopra di noi
La luna ci sta guardando
Dal cielo notturno oscuro

Mettiti in ginocchio
Scava, se ciò ti piace
Mentre acceco la tua mente

Un colpo dietro la nuca
E la sua faccia è a terra,
a terra nella tomba di Lucy

Lucy sta dormendo… in una delle sette tombe
Il suo Papà ha vinto…
ma ora io avrò la mia vendetta

Lo sto trascinando via, verso la tomba
Lo sto trascinando via, e lo sto legando a terra

* traduzione inviata da Fra

Tags: - Visto 20 volte

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .