Twilight zone – Ministry

Twilight zone (La zona del crepuscolo) è la traccia numero due del quattordicesimo album dei Ministry, AmeriKKKant, pubblicato il 9 marzo del 2018. Il brano è preceduto dalla semistrumentale I know words. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Ministry (2018)

  • Al Jourgensen – voce, chitarra
  • Cesar Soto – chitarra
  • Sin Quirin – chitarra
  • Tony Campos – basso
  • Derek Abrams – batteria
  • John Bechdel – tastiere

Traduzione I know words – Ministry

Testo tradotto di I know words dei Ministry [Nuclear Blast]

I know words

We will make America great again
We’re going to build a wall
I know words
I have the best words
Stupid words
War, war, war
War, war, war
We will make America stupid again
We will make America great again

Conosco le parole

Renderemo ancora grande l’America
Andremo a costruire un muro
Conosco le parole
Ho le parole migliori
Parole stupide
Guerra, guerra, guerra
Guerra, guerra, guerra
Renderemo ancora stupida l’America
Renderemo ancora grande l’America

Traduzione Twilight zone – Ministry

Testo tradotto di Twilight zone dei Ministry [Nuclear Blast]

Twilight zone

This is the way nightmares begin
How stupid are the people of the country?
Err I don’t know what I said
Argh I don’t remember
I don’t remember
I don’t remember
Err maybe that’s what I said
How stupid
We should go for waterboarding
And we should go tougher
Chop off heads
Get these terrorists
Get these terrorists
This is the twilight zone

I remember waking up
on November 9, 2016
And feeling a little bit nauseous
It felt like descending into
a bottomless pit on a high speed rail
Careening head first into the unknown

Twilight zone
We will make American great again

Disgusted and depressed
We know the world is just a mess
Distortion of reality
The truth is under arrest

This is the twilight zone
The world went on much
as it had been going on
Crisis
Twilight zone

We will make American great again

Confusion and consent
Has always been their intent
Destruction of society
Unless we dissent

This is the twilight zone
The world went on much
as it had been going on
Crisis
We’re in the twilight zone
Twilight zone

But there’s no better word than stupid
Firing up the crazies
How stupid
This is the twilight zone

Where do we go from here?
Where do we go from here?
Where do we go from here?

La zona del crepuscolo

“Ed è così che cominciano gli incubi”
“Chi sono le persone più stupide del paese?”
“Err, non so cosa dire”
“Argh, non mi ricordo”
Non mi ricordo
Non mi ricordo
“Err, forse quello che ho detto”
“Quanto sono stupide”
“Dovremmo andare sull’imbarco e
Dovremmo andarci pesanti”
“Tagliamo le teste”
“Prendiamo questi terroristi”
“Prendiamo questi terroristi”
“Questa è la zona del crepuscolo”

“Mi ricordo di essermi alzato
il 9 Novembre del 2016 e
Mi sentivo un pò nauseato
Come se scendessi in un pozzo
senza fondo su una rotaia ad alta velocità
Scorrendo la testa verso l’ignoto”

“La zona del crepuscolo”
“Renderemo ancora grande l’America”

Disgustato e depresso
Sappiamo che il mondo è soltanto uno sbaglio
Una distorsione della realtà
La verità è in arresto

Questa è la zona del crepuscolo
(Il mondo è andato avanti
come doveva andare)
(In crisi)
(La zona del crepuscolo)

(Renderemo ancora grande l’America)

Confusione e consenso
Sono sempre stati il loro intento
La distruzione della società
A meno che non dissentiamo

Questa è la zona del crepuscolo
(Il mondo è andato avanti
come doveva andare)
(In crisi)
Siamo nella zona del crepuscolo
(La zona del crepuscolo)

“Ma non c’è parola migliore come “stupido””
“Mandando al rogo i pazzi”
“Che idioti”
“Questa è la zona del crepuscolo”

“Come ce ne andremo da qui?”
“Come ce ne andremo da qui?”
“Come ce ne andremo da qui?”

Ministry - AmeriKKKantLe traduzioni di AmeriKKKant

01.I know words • 02.Twilight zone • 03.Victims of a clown • 04.TV5/4Chan (strumentale) • 05.We’re tired of it • 06.Wargasm • 07.Antifa • 08.Game over • 09.AmeriKKKa

Tags:, - Visto 109 volte

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .