Veins of glass – Lacuna Coil
Veins of glass (Vene di vetro) è la traccia numero otto dell’album d’esordio dei Lacuna Coil, In a reverie, pubblicato l’8 giugno del 1999.
Formazione Lacuna Coil (1999)
- Cristina Scabbia – voce femminile
- Andrea Ferro – voce maschile
- Marco Emanuele Biazzi – chitarra
- Cristiano Migliore – chitarra
- Marco Coti Zelati – basso
- Cristiano Mozzati – batteria
Traduzione Veins of glass – Lacuna Coil
Testo tradotto di Veins of glass (Scabbia, Ferro, Zelati) dei Lacuna Coil [Century]
Veins of glass
These ghosts I keep inside
shards of glass in my veins
release me from myself, release
from my duality
I face these as a soldier would
but useless is my war
the innocence that smiles today
tomorrow will be lying
Who is it that really dies
when all the people look at me?
And I’m twisting my fingers in my hair
while a mirror reflects me
Now I’m digging to the bone
all the painting
scratching at flesh, drives me mad
to be alive and free
And the ghosts I keep inside myself
how do they see me?
while again I’m drowning
with my soul will you save me?
Vene di vetro
Questi fantasmi che custodisco dentro
frammenti di vetro nelle mie vene
liberami da me stessa, liberami
Dalla mia dualità
Li affronto come farebbe un soldato
Ma la mia guerra è inutile
L’innocenza che sorride oggi
Domani starà mentendo
Chi è che muore davvero
quando tutte le persone guardano me?
E sto arricciando le mie dita nel capelli
Mentre uno specchio mi riflette
Ora me lo sto godendo fino all’osso
Tutte le pitture
graffiando la carne, divento matta
per essere viva e libera
E il fantasma che ho dentro me
come fanno a vedermi?
Mentre di nuovo sto affogando
Con la mia anima mi salverai?
Le traduzioni di In a reverie
01.Circle • 02.Stately lover • 03.Honeymoon suite • 04.My wings • 05.To myself I turned • 06.Cold • 07.Reverie • 08.Veins of glass • 09.Falling again