Restless oblivion – Anathema
Restless oblivion (Oblio irrequieto) è la traccia che apre il secondo album degli Anathema, The Silent Enigma, pubblicato il 23 ottobre del 1995.
Formazione Anathema (1995)
- Vincent Cavanagh – voce, chitarra
- Daniel Cavanagh – chitarra, tastiere
- Duncan Patterson – basso, pianoforte
- John Douglas – batteria
Traduzione Restless oblivion – Anathema
Testo tradotto di Restless oblivion degli Anathema [Peaceville]
Restless oblivion
My paralyzed heart
Is bleeding…
My love’s torn apart
Desire to be free
A bleak garden to cry
When my inamorato died
Loveless so real
Lifeline of mortality
Condemned to misery
Restless oblivion forever
A bleak garden to cry
When my inamorato died
My visionary dreams are vanquished
Aspirations fade away
Reverence dies within
A bleak garden to cry
When my inamorato died
Oblio irrequieto
Il mio cuore paralizzato
Sta sanguinando…
Il mio amore si è strappato
Desidero essere libero
Piansi come un giardino desolato
Quando la mia innamorata morì
Essere senza amore è così vero
La linea vitale della mortalità
Sono condannato alla miseria
Per sempre, in un oblio irrequieto
Piansi come un giardino desolato
Quando la mia innamorata morì
I miei sogni visionari sono stati sconfitti
Le aspirazioni sono scomparse
La riverenza muore dentro di me
Piansi come un giardino desolato
Quando la mia innamorata morì
Le traduzioni di The Silent Enigma
01.Restless oblivion • 02.Shroud of frost • 03.…Alone • 04.Sunset of the age • 05.Nocturnal emission • 06.Cerulean twilight • 07.The silent enigma • 08.A dying wish • 09.Black orchid (strumentale)