Mudslide – The Darkness
Mudslide (Frana) è la traccia numero sette del quarto album dei The Darkness, Last Of Our Kind, pubblicato il primo giugno del 2015.
Formazione The Darkness (2015)
- Justin Hawkins – voce, chitarra
- Dan Hawkins – chitarra
- Frankie Poullain – basso
- Emily Dolan Davies – batteria
Traduzione Mudslide – The Darkness
Testo tradotto di Mudslide dei The Darkness [Canary Dwarf Records]
Mudslide
This ain’t no double entendre
This ain’t no euphemism
This is real life
I’m describing a natural disaster
Mud flow
Land mass shifting
beneath our feet
Houses, floating on down the street
Debris, wreck and ruin
Bobbing along like butter would not melt
Deluge never-ending
And the raindrops
never cease to pelt
(Mudslide)
It’s hard to see the upside of a mudslide
I simply can’t abide this deadly mudslide
Way down, deep inside, I hate you, mudslide
Mudslide
Neighbors, thus far, I have managed to avoid
Flounder, as they’re drawn deep,
down into the watery void
Gesticulating wildly,
but it’s awkward, so I wave, “ta-ta”
And the distant cries of anguish
play havoc while I Cha-Cha
(Mudslide)
It’s hard to see the upside of a mudslide
I simply can’t abide this deadly mudslide
Way down, deep inside, I hate you, mudslide
Mudslide
Somewhere, under the mud flow
Way down, low
There lies my dear, beloved gazebo
Mudslide
It’s hard to see the upside of a mudslide
I simply can’t abide this deadly mudslide
Way down, deep inside, I hate you, mudslide
Do you know what this is?
It’s a fucking mudslide
It’s hard to see the upside in a mudslide
Oh, this deadly mudslide
Way down, deep inside, I hate you, mudslide
Mudslide
Frana
Questo non è un doppio senso
Questo non è un eufemismo
Questa è la vita reale
Sto descrivendo un disastro naturale
Colata di fango
Una massa di terra che si muove
sotto i nostri piedi
Case, galleggiano in fondo alla strada
Detriti, rottami e rovine
Si muoveva come se il burro non si sciogliesse
Diluvio senza fine e
Le gocce di pioggia
non cessano mai di inondarmi
(Frana)
È difficile vedere il lato positivo di una frana
Non sopporto questa frana mortale
Giù nel profondo, ti odio, frana
Frana
I vicini, finora, sono riuscito ad evitarli
Annaspano, come sono disegnati in profondità,
giù nel vuoto acquoso
Gesticolano selvaggiamente,
ma è imbarazzante, così io li saluto, “ta-ta” e
Le grida lontane di angoscia risuonano
il caos, mentre io ballo il Cha-Cha
(Frana)
È difficile vedere il lato positivo di una frana
Non sopporto questa frana mortale
Giù nel profondo, ti odio, frana
Frana
Da qualche parte, sotto il fango
In basso
Là giace il mio caro, amato gazebo
Frana
È difficile vedere il lato positivo di una frana
Non sopporto questa frana mortale
Giù nel profondo, ti odio, frana
Lo sai che cos’è?
È una cazzo di frana
È difficile vedere il lato positivo di una frana
Oh, questa frana mortale
Giù nel profondo, ti odio, frana
Frana
* traduzione inviata da El Dalla