World of mystery – Axxis

World of mystery (Mondo di mistero) è la traccia numero sette del quinto album degli Axxis, Voodo Vibes, pubblicato il 24 gennaio del 1997.

Formazione degli Axxis (1997)

  • Bernhard Weiss – voce, chitarra
  • Walter Pietsch – chitarra
  • Markus Gfeller – basso
  • Richard Michalski – batteria
  • Harry Öllers – tastiere

Traduzione World of mystery – Axxis

Testo tradotto di World of mystery (Weiß, Pietsch) degli Axxis [EMI]

World of mystery

No matter who you are
You gotta join in and pray…

Under the roof of god
We feel the passion of love…

Come follow me
Come follow me…

Just you and me
We will cross the world of your destiny

It’s true
It’s real
Falling in a world – a world of mystery

Under the shining moon we come
together and sing…
Let’s take each other’s hand
Feel our force deep inside

Just you
And me
We’ll cross the world of our destiny

It’s true
It’s real
Falling in a world – a world of mystery

Just you
And me
We will cross the world of our destiny

It’s true
It’s real
We will cross the borderline
to live for what we feel

Mondo di mistero

Non importa chi se
Devi unirti a noi e pregare…

Sotto il tetto di Dio
Sentiamo la passione dell’amore…

Vieni seguimi
Vieni seguimi…

Solo tu ed io
Attraverseremo il mondo del tuo destino

È vero
È reale
Cadere in un mondo, un mondo di mistero

Veniamo sotto la luna splendente
insieme e cantiamo…
Prendiamoci la mano
Senti la nostra forza dentro di te

Solo tu
E io
Attraverseremo il mondo del nostro destino

È vero
È reale
Cadere in un mondo, un mondo di mistero

Solo tu
E io
Attraverseremo il mondo del nostro destino

È vero
È reale
Attraverseremo il confine
per vivere quello che proviamo

Tags: - Visto 11 volte

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .