Almost human – Deep Purple

Almost human (Quasi umano) è la traccia numero due del sedicesimo album dei Deep Purple, Abandon, pubblicato il 2 giugno del 1998.

Formazione Deep Purple (1998)

  • Ian Gillan – voce
  • Steve Morse – chitarra
  • Roger Glover – basso
  • Ian Paice – batteria
  • Jon Lord – tastiere

Traduzione Almost human – Deep Purple

Testo tradotto di Almost human dei Deep Purple [EMI]

Almost human

I know you’re the only one who understands
Afore ye go, before you leave
You always shake my hand
Even when I’m crazy,
on fire and naked
Just as Nature intended
No style but easily blended

You always know where I’ll be found
Hanging somewhere near the ground
Help me up or help me down

Don’t want to lose those days
When everything is just a haze
I’m dreaming

I believe I could walk
before I learned to crawl
When I look up,
the Devil’s looking back
From the mirror on the wall
You can open the door
Got my feet stuck to the floor
I may have lost my way
But I didn’t get where I am today

Don’t want to lose those days
When everything is just a haze
I’m dreaming

You spin into my empty room
And once again I’m almost human
Almost human

Quasi umano

So che sei l’unica che può capire
Prima che mi lasci, prima che te ne vada
Mi stringi sempre la mano
Anche quando impazzisco,
sono in fiamme o nudo,
proprio come Natura voleva
Senza stile, ma ben miscelato

Tu sai sempre dove mi troverai
Appeso da qualche parte vicino al terreno
Aiutami a salire o a scendere

Non voglio perdere quei giorni
Quando tutto è solo una nebbia
Sto sognando

So di poter camminare
prima di imparare a strisciare
Quando guardo in su,
il Diavolo sta guardando indietro
dallo specchio sul muro
Puoi aprire la porta
Ho i piedi incollati al pavimento
Posso essermi perso
Ma non sono mai arrivato dove sono oggi

Non voglio perdere quei giorni
Quando tutto è solo una nebbia
Sto sognando

Tu giri nella mia stanza vuota
e ancora una volta sono quasi umano
quasi umano

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *