How many times? – Serj Tankian

How many times? (Quante volte?) è la traccia numero tre dell’EP di Serj Tankian, Elasticity, pubblicato il 19 marzo del 2021. [♫ video ufficiale ♫]

Traduzione How many times? – Serj Tankian

Testo tradotto di How many times? di Serj Tankian [Alchemy Recordings/BMG]

How many times?

How many times must we die?
And how many times must we live?
Why must the truth be denied?
When will the truth be revealed?
How many times must we learn?
And how many times must we fall?
How many times must we burn
For us to be one and all

You tell me that you’re home again
The sun will wake up the sky
With feelings of love

How many times must we care?
And how many times must we win?
When will the earth just stand still
So we can stop
murdеring our kin

You tell me that you’re homе again
The sun will wake up the sky
Why must we be born again
to rebel in july
With feelings of love

God waved us goodbye
To learn, to love and to die
Death screams goodbye
We belong to the night

You prophesized all of this
from Belfast to Soweto
We canonized all prophets
from Gaza to the ghettos
When justice, when awakeness
turn the dreamless
and the hopeless
Forgiveness for the witness
In this callous prognosis (-nosis, -nosis)

God waved us goodbye
To learn, to love and to die
Death screams goodbye
We belong
God waved us goodbye
To learn, to love and to die
Death screams goodbye
We belong to the night

How many times must we die?
How many times must we live?

Quante volte?

Quante volte dobbiamo morire?
Quante volte dobbiamo vivere?
Perché la verità dev’essere negata?
Quand’é che la verità sarà rivelata?
Quante volte dobbiamo imparare?
Quante volte dobbiamo cadere?
Quante volte dobbiamo bruciare
Per noi per essere un tutt’uno

Mi dici che stai tornando a casa
Il sole sveglierà il cielo
Con sentimenti d’amore

Quante volte dobbiamo preoccuparci?
Quante volte dobbiamo vincere?
Quando la terra vivrà ancora?
Così possiamo smettere
di uccidere i nostri parenti

Mi dici che stai tornando a casa
Il sole sveglierà il cielo
Perché dobbiamo rinascere
per ribellarci a Luglio
Con sentimenti d’amore?

Dio ci ha salutato
Per imparare, amare e morire
La morte urla addio
Noi apparteniamo alla notte

Hai profetizzato tutto questo
da Belfast a Soweto
Canonizziamo tutti i profeti
da Gaza ai sobborghi
Quando la giustizia, quando il risveglio
trasforma ciò che è senza sogni e
Ciò che è senza speranza
Il perdono per il testimone
In questa insensibile prognosi (-osi, -osi)

Dio ci ha salutato
Per imparare, amare e morire
La morte urla addio
Noi apparteniamo
Dio ci ha salutato
Per imparare, amare e morire
La morte urla addio
Noi apparteniamo alla notte

Quante volte dobbiamo morire?
Quante volte dobbiamo vivere?

* traduzione inviata da Bandolero

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *