Once upon the cross – Deicide

Once upon the cross (Una volta sulla croce) è la traccia che apre e dà il nome al terzo album dei Deicide, pubblicato il 18 aprile del 1995. L’introduzione del pezzo è stata tratta dal film L’ultima tentazione di Cristo (1988) di Martin Scorsese.

Formazione Deicide (1995)

  • Glen Benton – voce, basso
  • Brian Hoffman – chitarra
  • Eric Hoffman – chitarra
  • Steve Asheim – batteria

Traduzione Once upon the cross – Deicide

Testo tradotto di Once upon the cross (Benton) dei Deicide [Roadrunner]

Once upon the cross

Once upon the cross

Fear him, fear him, fear him… Satan

Nazarene in the valley of persuasion
To receive last temptations from Lord Satan
“Take a bite” said the serpent “eat of it”
Without no choice to do so, you cannot resist

Impaled crucifixion
Compassion forgot
Eternal damnation
Once upon a cross

Blasphemy laughs at thee
Jesus you’ve been deceived
Struggling on the cross
Gagging to breathe
Despite your god, question why
You were retrieved by the angel of light

Kill him, kill him, kill him… Satan

Nazarene screaming on his crucifixion
Prophecy in its final contradiction
When you die is when the lie will be believed
Upon the cross, before the world to see

Once upon the cross

Una volta sulla croce

Una volta sulla croce

Temilo, temilo, temilo… Satana

Il Nazareno nella valle della persuasione
Per ricevere le ultime tentazioni da Satana
“Dai un morso” disse il serpente “mangialo”
Non hai scelta, non puoi resistere

Crocifissione impalata
La compassione dimenticata
La dannazione eterna
Una volta su una croce

La blasfemia ride di te
Gesù sei stato ingannato
Soffrendo sulla croce
Strozzando per respirare
Nonostante il tuo dio, ti chiedi perché
Sei stato recuperato dall’angelo di luce

Uccidilo, uccidilo, uccidilo… Satana

Il Nazareno urla dalla sua croce
La profezia nella sua definitiva contraddizione
Quando muori la bugia sarà creduta
Sulla croce, prima che il mondo veda

Una volta su una croce

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *