To thou who dwellest in the night – Arcturus
To thou who dwellest in the night (Per te che abiti nella notte) è la traccia che apre il primo album degli Arcturus, Aspera Hiems Symfonia, pubblicato il 3 giugno del 1996.
Formazione Arcturus (1996)
- Garm – voce
- Carl August Tidemann – chitarra
- Skoll – basso
- Hellhammer – batteria
- Sverd – tastiere
Traduzione To thou who dwellest in the night – Arcturus
Testo tradotto di To thou who dwellest in the night degli Arcturus [Ancient Lore Creations]
To thou who dwellest in the night
Here is so desolate;
Times, they are dark
Words ceas’
to end as echoes rolling afar
Empathy arises
whilst thou drapest this world in black;
The only colour that can paint my soul
Clad in the shades of night
Thou reflects the pure of heart
Amidst all the grief this winter unfoldeth
The thorn in my side – thou retainst
Thy breeze maketh me shiver
Maimeth me with its frozen malice
Thou minglest with the dense night
I hearken to the voice of thy winds
They are the saddest of all sounds of thine
Never will I take leave from thy haunt
Hast thou ever desired me?
Per te che abiti nella notte
Qui è così desolato;
I tempi, sono bui
Le parole cessano
per finire come echi che rotolano lontano
Sorge l’empatia
mentre tu drappeggi questo mondo in nero;
L’unico colore che può dipingere la mia anima
Rivestito nelle sfumature della notte
Tu rifletti il puro di cuore
In mezzo a tutto il dolore questo inverno si svolge
La spina nel mio fianco – tu conservi
La tua brezza mi fa rabbrividire
Mi ha mutilato con la sua malizia congelata
Tu ti sei mescolata con la notte densa
Ascolto la voce dei tuoi venti
Sono i più tristi tra tutti i tuoi suoni
Non prenderò mai congedo dal tuo rifugio
Hai mai desiderato me?
* traduzione inviata da Vittorio Scullari